Aug 18, 2017 16:43
6 yrs ago
1 viewer *
English term

scurvy dog

English to Italian Marketing Tourism & Travel
Get yer “yaaargh” on
These islands were home to many a scurvy dog in their time, and on Norman Island, it feels like they never left.

Grazie!

Proposed translations

+2
26 mins
Selected

bucaniere

È un modo simpatico per dire "pirata" in inglese senza usare "pirate", usando una loro presunta espressione gergale. In italiano, per non usare un semplice "pirata" userei "bucaniere", visto anche che comunque si parla di zona caraibica.

"While much of the Caribbean is rich with history of galleons, high-seas drama, treasure, and pirates, perhaps no island holds so much history and mystery as the uninhabited Norman Island. Widely believed to be the inspiration for Robert Louis Stevenson's Treasure Island, Norman Island fully embraces the tale, and even has place names like Privateer Bay, Money Bay, Treasure Point, and a restaurant called Pirates, serving traditional West Indies cuisine. The Willy T, a floating pirate bar in the middle of the Bight completes the buccaneer experience of Norman Island." - http://www.blueoceanbooking.com/norman-island.html
Example sentence:

bucaniere - pirata che nel secolo XVII esercitava la guerra corsara nel mar Caraibico contro gli spagnoli

Peer comment(s):

agree Francesco Badolato : "Bucaniere" mi sembra il termine giusto anche perchè Norman Island è un'isola caraibica
3 hrs
Grazie Francesco!
agree martini
15 hrs
Grazie!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie!!"
8 mins

pirata scorbutico, marinaio scorbutico

Qui qualcosa dice:
http://snippets.com/what-is-a-scurvy-dog.htm

--------------------------------------------------
Note added at 13 min (2017-08-18 16:57:19 GMT)
--------------------------------------------------

In un caso avranno inteso letterale, cioè affetto veramente dallo scorbuto, nell'altro che sono ancora scontrosi e irascibili gli abitanti di adesso??? Potrebbe?
Something went wrong...
+2
12 mins

pirati / canaglie / gaglioffi / manigoldi (del mare)

È un termine dispregiativo con cui i pirati definivano se stessi e i loro simili nel loro specifico gergo:

http://lingomash.com/slang-meanings/78653/slang-meaning-of-s...

"Scurvy Dog (Pirate Speak) means: A foul person. May sometimes be used as a left handed compliment".

--------------------------------------------------
Note added at 19 min (2017-08-18 17:03:22 GMT)
--------------------------------------------------

"Un tempo, queste isole erano abitate da molte "canaglie" / "gaglioffi" / "manigoldi del mare"".

Forse è preferibile aggiungere le virgolette per sottolineare che si tratta, appunto, di un termine gergale dei pirati di allora, attenuandone anche il valore negativo per armonizzarlo meglio con il registro bonario del brano.

--------------------------------------------------
Note added at 20 min (2017-08-18 17:04:08 GMT)
--------------------------------------------------

Forse anche "bricconi del mare", per utilizzare un termine ancor meno forte, in base al criterio appena indicato.
Peer comment(s):

agree Giuseppe Bellone : Certo è come dici, in fondo ancora oggi tali personaggi sembrano ancora popolare l'isola di Norman
15 mins
Grazie mille e Ciao Beppe :-)
agree zerlina
5 hrs
Grazie mille Zerlina
Something went wrong...
+1
16 hrs

filibustiere

f. -a; pl.m. -i, f. -e

1. membro della filibusta; in senso più generico, pirata
2. persona senza scrupoli; avventuriero | (scherz.) persona furba che riesce a ottenere quello che vuole: quel filibustiere di mio figlio!

http://www.garzantilinguistica.it/ricerca/?q=filibustiere
Peer comment(s):

agree martini
19 mins
grazie, cara, e buon uikk! :-)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search