Glossary entry

French term or phrase:

Fiche Tiers

English translation:

Third Party (information) Sheet

Added to glossary by Catharine Cellier-Smart
Dec 6, 2018 11:55
5 yrs ago
2 viewers *
French term

Fiche Tiers

Non-PRO French to English Bus/Financial Business/Commerce (general) tender
See below thanks for tender documents

TABLE DES MATIERES
Contractants 3
Prix 4
Ristourne de fin d’année 8
Délais d’exécution et durée 9
Délais d’exécution des prestations 9
Durée 9
Paiements 10
Notification de l’accord-cadre au Titulaire 11
Annexe 1 :
Fiche Tiers 12
Annexe 2 à l’Acte d’Engagement en cas de sous-traitance 13
Annexe 3 relative à l’application des obligations légales sur la lutte contre le travail dissimulé et les fraudes au détachement des travailleurs 17
Change log

Dec 6, 2018 17:45: mchd changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Dec 20, 2018 05:08: Catharine Cellier-Smart Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (3): Rachel Fell, Jennifer White, mchd

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

James A. Walsh Dec 6, 2018:
@B D Finch :-)
B D Finch Dec 6, 2018:
@James A Walsh Snap!
B D Finch Dec 6, 2018:
Look at the content Presumably, you have the whole document. So, the table of contents can/should be left until last. Translating the content of that section should clarify what its title should be.
James A. Walsh Dec 6, 2018:
Have you checked that section of the document? Presumably you have access to the entire document and not just the "table of contents", so I would imagine it explains what a "fiche tiers" is in that section...

Proposed translations

+3
14 mins
Selected

Third Party (information) Sheet

Difficult to know without more context (hence medium confidence level) but referring to tender documents this is likely to mean a sheet of some sort where third parties are specified/listed/details given etc.

(Third parties being companies who would carry out (some of) the work/services but who aren't replying to the tender themselves. The contractor will need to tell the contracting authority who they (the third parties) are going to be).
Peer comment(s):

agree writeaway : very logical translation. the only real difficulty is the lack of context. this seems to be extremely basic tender-speak.
1 hr
agree mchd
1 hr
agree philgoddard : It's very unlikely that the asker has the table of contents and not the document itself.
3 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
25 mins

Third party file

a context is required to be able to give an exact equivalence of the term.
Peer comment(s):

neutral mchd : on parle de fiche et non pas de dossier
1 hr
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search