Dec 13, 2018 20:54
5 yrs ago
English term
hangline
English to German
Tech/Engineering
Printing & Publishing
typography
Aus Markenrichtlinien
Beispiel:
Text does not start immediately below the image, but utilizes the same grid unit as a hangline creating two distinct zones on the page.
Zwar kann ich den Begriff in englischen Texten finden, aber keine deutsche Übersetzung. Wer kann helfen?
DANKE!
Beispiel:
Text does not start immediately below the image, but utilizes the same grid unit as a hangline creating two distinct zones on the page.
Zwar kann ich den Begriff in englischen Texten finden, aber keine deutsche Übersetzung. Wer kann helfen?
DANKE!
Proposed translations
(German)
3 +1 | horizontale obere Bezugslinie | Uta Kappler |
4 -1 | überstehende Zeile | Dr. Tilmann Kleinau |
3 | s.u. | ibz |
3 -1 | Überhanglinie | Regina Eichstaedter |
Change log
Dec 14, 2018 10:58: Steffen Walter changed "Field" from "Other" to "Tech/Engineering"
Proposed translations
+1
23 hrs
Selected
horizontale obere Bezugslinie
würde ich als Umschreibung verwenden und wie folgt formulieren.
"... verwendet dasselbe Rasterelement als horizontale obere Bezugslinie"
"... verwendet dasselbe Rasterelement als horizontale obere Bezugslinie"
Peer comment(s):
agree |
Bernd Albrecht
: Der Text beginnt nicht direkt unter dem Bild, sondern verwendet das Rasterelement als horizontale obere Bezugslinie. - So könnte es evtl. auch gehen ;J
1 day 5 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank!"
-1
31 mins
überstehende Zeile
grid unit = Gitterelement
hang line = überstehende Zeile
hang line = überstehende Zeile
Reference:
Peer comment(s):
disagree |
gofink
: an area across the top can be reserved for images and captions, and body text can “hang” from a common line. Graphic designers call this a hang line. - see http://thinkingwithtype.com/grid/
2 hrs
|
-1
47 mins
Überhanglinie
Es gibt auch eine H-Linie, die passt aber nicht in den Kontext
Peer comment(s):
disagree |
gofink
: an area across the top can be reserved for images and captions, and body text can “hang” from a common line. Graphic designers call this a hang line. see http://thinkingwithtype.com/grid/
1 hr
|
Ja, das steht in dem Link von Dr. Kleinau, hab ich auch gelesen, wäre aber nicht nötig gewesen, ihn noch zweimal zu posten - vielleicht lieber eine Begründung für das Disagree angeben?
|
12 hrs
s.u.
Ich würde das umschreiben und Querlinie verwenden. Vgl. auch hier:
https://docplayer.org/42564562-Markenhandbuch-brandenburg-ko...
«Der Aufbau der gesamten Seite richtet sich
nach einer Querlinie im oberen Drittel, an der Motive und
Text gewissermaßen wie an einer »Wäscheleine« (hangline)
aufgehängt zu sein scheinen.»
https://docplayer.org/42564562-Markenhandbuch-brandenburg-ko...
«Der Aufbau der gesamten Seite richtet sich
nach einer Querlinie im oberen Drittel, an der Motive und
Text gewissermaßen wie an einer »Wäscheleine« (hangline)
aufgehängt zu sein scheinen.»
Peer comment(s):
neutral |
Bernd Albrecht
: Warum schlägst Du dann nicht "Querlinie", sondern "s.u." vor? -->> OK, verstehe. Leider wird dadurch die Zusammenfassung aller eingereichten Antworten/Vorschläge entwertet.
4 hrs
|
Weil ich nicht nur Querlinie schreiben würde, sondern eine Umschreibung verwenden würde.
|
Discussion
<p> Die deutsche Entsprechung habe ich aber leider auch noch nicht gefunden. :/
<p><p>
siehe auch http://mtech.uni-koblenz.de/MT2006-7/uebungen/ueb03/MTLoes-0...
"Überhang", das ist etwas völlig anderes, das fällt unter Typografie, nicht unter Layout. Deswegen ist es unter www.typolexikon beschrieben.