KudoZ question not available

Italian translation: Anwerbeabkommen (Accordo per il reclutamento di manodopera)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Anwerbeabkommen
Italian translation:Anwerbeabkommen (Accordo per il reclutamento di manodopera)
Entered by: Silvia Pellacani

17:17 Sep 13, 2021
German to Italian translations [PRO]
Social Sciences - Government / Politics / testo giornalistico
German term or phrase: Anwerbeabkommen
Steinmeier dankt Zuwanderern für Aufbauleistung

Bundespräsident Frank-Walter Steinmeier hat die Aufbauleistung von Türken, Italienern, Spaniern, Griechen und der Menschen aus anderen Staaten in Deutschland gewürdigt. Die Bundesrepublik verdanke den sogenannten Gastarbeitern und ihren Nachkommen viel, sagte Steinmeier bei einer Gesprächsrunde im Schloss Bellevue in Berlin zum 60. Jahrestag des Anwerbeabkommens mit der Türkei. Dazu gehöre nicht nur das deutsche Wirtschaftswunder, sondern auch die Entwicklung der Gesellschaft. Steinmeier würdigte zudem die Lebensleistung der Menschen aus "Bruderstaaten" der DDR wie Kuba, Vietnam und Mosambik.
Paola Guzzetta
Italy
Local time: 08:35
Anwerbeabkommen (Accordo per il reclutamento di manodopera)
Explanation:
"Anwerbeabkommen sind bilaterale Verträge oder Abkommen, die die Zu- und Abwanderung von Arbeitskräften zwischen Staaten regeln sollen und beinhalten üblicherweise Regelungen zum Aufenthaltsrecht und Arbeitsrecht."
https://de.wikipedia.org/wiki/Anwerbeabkommen

"Das Anwerbeabkommen zwischen der Bundesrepublik Deutschland und der Türkei wurde am 30. Oktober 1961 in Bad Godesberg unterzeichnet (Kabinett Adenauer III) und führte trotz zunächst anderslautender vertraglicher Ausgestaltung (Befristung der Aufenthaltsdauer auf maximal zwei Jahre: sogenanntes Rotationsprinzip) zu einer verstärkten Einwanderung aus der Türkei in die Bundesrepublik Deutschland. Die angeworbenen Arbeiter wurden in Deutschland als „Gastarbeiter“ bezeichnet."
https://de.wikipedia.org/wiki/Anwerbeabkommen_zwischen_der_B...

Manterrei il termine originale con traduzione tra parentesi; in alternativa userei il virgolettato per la traduzione, con termine originale in parentesi: "Accordo per il reclutamento di manodopera" (Anwerbeabkommen).

Alcuni esempi:
"Nel 1961, il "miracolo economico" tedesco (Wirtschaftswunder) era in pieno boom, con una sete apparentemente insaziabile di lavoratori non qualificati. Dopo aver firmato accordi bilaterali con l'Italia (1955), Grecia (1960) e Spagna (1960), Bonn rivolse l'attenzione ad Ankara e il 30 ottobre del 1961 siglò un "Accordo per il reclutamento di manodopera tra la Repubblica federale di Germania e la Turchia" (Anwerbeabkommen zwischen der Bundesrepublik Deutschland und der Türkei)."
http://it.danielpipes.org/blog/2016/10/origini-comunita-turc...

"La diaspora musulmana in Germania era iniziata agli inizi degli anni Sessanta, quando Bonn aveva siglato un accordo con Ankara “per il reclutamento di manodopera tra la Repubblica Federale di Germania e la Turchia” (Anwerbeabkommen zwischen der Bundesrepublik Deutschland und der Türkei): era l’inizio dell’esperienza dei “Gastarbeiter”, letteralmente “lavoratore ospite”."
https://ytali.com/2021/02/12/germania-i-cittadini-islamici-e...

"La Germania ha una lunga tradizione di migrazione programmata, a partire dal Anwerbeabkommen del 1955, l’accordo con l’Italia grazie al quale arrivarono centinaia di migliaia di Gastarbeiter con un lavoro che già li attendeva." [In questo caso si tratta dell'accordo con l'Italia]
https://www.ilsole24ore.com/art/flussi-migratori-programmare...


--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2021-09-13 19:12:29 GMT)
--------------------------------------------------

"Ma, si sa, quando si dice Europa si legge Germania, il paese a maggior rischio di tensioni etnico-razziali con la più alta immigrazione turca (iniziata nel 1961 con “Accordo per il reclutamento di manodopera tra la Repubblica Federale di Germania e la Turchia” e proseguita con moltitudini di “ricongiungimenti familiari”) oggi cuore pulsante delle avanguardie neo-ottomane nel nostro continente (oltre cinque milioni i turcofoni residenti)."
https://irragionevole.org/2020/09/13/europa-la-scacchiera-de...
Selected response from:

Silvia Pellacani
Italy
Local time: 08:35
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2Anwerbeabkommen (Accordo per il reclutamento di manodopera)
Silvia Pellacani


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Anwerbeabkommen (Accordo per il reclutamento di manodopera)


Explanation:
"Anwerbeabkommen sind bilaterale Verträge oder Abkommen, die die Zu- und Abwanderung von Arbeitskräften zwischen Staaten regeln sollen und beinhalten üblicherweise Regelungen zum Aufenthaltsrecht und Arbeitsrecht."
https://de.wikipedia.org/wiki/Anwerbeabkommen

"Das Anwerbeabkommen zwischen der Bundesrepublik Deutschland und der Türkei wurde am 30. Oktober 1961 in Bad Godesberg unterzeichnet (Kabinett Adenauer III) und führte trotz zunächst anderslautender vertraglicher Ausgestaltung (Befristung der Aufenthaltsdauer auf maximal zwei Jahre: sogenanntes Rotationsprinzip) zu einer verstärkten Einwanderung aus der Türkei in die Bundesrepublik Deutschland. Die angeworbenen Arbeiter wurden in Deutschland als „Gastarbeiter“ bezeichnet."
https://de.wikipedia.org/wiki/Anwerbeabkommen_zwischen_der_B...

Manterrei il termine originale con traduzione tra parentesi; in alternativa userei il virgolettato per la traduzione, con termine originale in parentesi: "Accordo per il reclutamento di manodopera" (Anwerbeabkommen).

Alcuni esempi:
"Nel 1961, il "miracolo economico" tedesco (Wirtschaftswunder) era in pieno boom, con una sete apparentemente insaziabile di lavoratori non qualificati. Dopo aver firmato accordi bilaterali con l'Italia (1955), Grecia (1960) e Spagna (1960), Bonn rivolse l'attenzione ad Ankara e il 30 ottobre del 1961 siglò un "Accordo per il reclutamento di manodopera tra la Repubblica federale di Germania e la Turchia" (Anwerbeabkommen zwischen der Bundesrepublik Deutschland und der Türkei)."
http://it.danielpipes.org/blog/2016/10/origini-comunita-turc...

"La diaspora musulmana in Germania era iniziata agli inizi degli anni Sessanta, quando Bonn aveva siglato un accordo con Ankara “per il reclutamento di manodopera tra la Repubblica Federale di Germania e la Turchia” (Anwerbeabkommen zwischen der Bundesrepublik Deutschland und der Türkei): era l’inizio dell’esperienza dei “Gastarbeiter”, letteralmente “lavoratore ospite”."
https://ytali.com/2021/02/12/germania-i-cittadini-islamici-e...

"La Germania ha una lunga tradizione di migrazione programmata, a partire dal Anwerbeabkommen del 1955, l’accordo con l’Italia grazie al quale arrivarono centinaia di migliaia di Gastarbeiter con un lavoro che già li attendeva." [In questo caso si tratta dell'accordo con l'Italia]
https://www.ilsole24ore.com/art/flussi-migratori-programmare...


--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2021-09-13 19:12:29 GMT)
--------------------------------------------------

"Ma, si sa, quando si dice Europa si legge Germania, il paese a maggior rischio di tensioni etnico-razziali con la più alta immigrazione turca (iniziata nel 1961 con “Accordo per il reclutamento di manodopera tra la Repubblica Federale di Germania e la Turchia” e proseguita con moltitudini di “ricongiungimenti familiari”) oggi cuore pulsante delle avanguardie neo-ottomane nel nostro continente (oltre cinque milioni i turcofoni residenti)."
https://irragionevole.org/2020/09/13/europa-la-scacchiera-de...

Silvia Pellacani
Italy
Local time: 08:35
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 64
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Notes to answerer
Asker: Grazie per la risposta, vedo che i punti sono stati già assegnati.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Christel Zipfel: volendo si puo' dire "per il reclutamento e collocamento"
1 min
  -> Grazie Christel :-) // Sì, l'ho trovato però solo in riferimento all'accordo con l'Italia.

agree  martini
12 hrs
  -> Grazie :-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search