May 10, 2004 06:06
20 yrs ago
English term
for male and female
English
Other
Mathematics & Statistics
A syphilis test is required for male and female. A rubella test is required for female only.
This study selected six estimate equations of residual volume for males and females respectively, as shown in Table 1
for male and female and for males and females. Which is correct?
This study selected six estimate equations of residual volume for males and females respectively, as shown in Table 1
for male and female and for males and females. Which is correct?
Responses
3 +6 | possibly both! | Tony M |
5 +10 | for males and females | Edith Kelly |
5 | para hombres y mujeres | Herman Vilella |
Responses
+6
51 mins
Selected
possibly both!
In your SECOND example, only the plural is really acceptable.
However, in the FIRST example you quote, the singular from IS acceptable in this kind of medical context. When talking in general terms about test subjects, the singular form is sometimes used in this way --- it's as if it was being used like an adjective describing a 'missing' noun, for example: 'male and female [patients]'
However, in the FIRST example you quote, the singular from IS acceptable in this kind of medical context. When talking in general terms about test subjects, the singular form is sometimes used in this way --- it's as if it was being used like an adjective describing a 'missing' noun, for example: 'male and female [patients]'
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you.
i could understand well."
+10
2 mins
for males and females
Plural
Peer comment(s):
agree |
David Russi
2 mins
|
Thanx David.
|
|
agree |
Rowan Morrell
4 mins
|
Thanx Rowan
|
|
agree |
Attila Piróth
17 mins
|
agree |
A-Z Trans (X)
36 mins
|
agree |
Roddy Stegemann
: You might even like to write for both males and females, as it would contrast nicely with females only.
1 hr
|
agree |
Rajan Chopra
1 hr
|
agree |
IrinaGM
2 hrs
|
agree |
airmailrpl
: -
4 hrs
|
agree |
RHELLER
8 hrs
|
agree |
Monika@ProZ
14 hrs
|
1 hr
para hombres y mujeres
making sure you maintain the plural if a general intent is present in the instruction or narrative. Note that by coincidence of alphabetical order "hombres" in this case comes before "mujeres", otherwise keep an eye out for putting gender nomenclature in alphabetical order to avoid any disrimination.
Peer comment(s):
neutral |
humbird
: Why Spanish? This translator is obviously in English-Japanese language combination? Why Spanish is an issue?
1 day 11 hrs
|
Something went wrong...