Jun 27, 2004 10:36
19 yrs ago
1 viewer *
French term

tourisme nautique

French to English Other Ships, Sailing, Maritime
I've just translated a large document about "tourisme nautique" which I've translated as "water sports tourism", however, I've just come across the expression "nautical tourism". What is the best in your opinion?
Also, can somebody please confirm that water sports is two words and not one (watersports).

Discussion

Non-ProZ.com Jul 2, 2004:
Many thanks to all. I've stuck with "nautical tourism" for the text, but I agree that it's not necessarily adapted to all types of context.
Graham macLachlan Jun 28, 2004:
sailing = 'naviguer', not just, 'faire de la voile'
Graham macLachlan Jun 28, 2004:
sailing is about going to sea on any type of craft, with or without sails
Non-ProZ.com Jun 28, 2004:
For me it's the practice of water sports by visitors whose initial reason for visiting an area may not even be for this type of tourism. However, it seems to me that it's much more than just plain sailing (no pun intended)... wind-surfing (ok there's a sail involved), sea-kayaking, surfing...
Tom Bishop Jun 27, 2004:
Some clue as to the nature of the "tourisme nautique" described in the document might assist! Does it relate for example to coastal cruising in a yacht/motor cruiser, to watersports in general (possibly arriving and departing by road)... ?

Proposed translations

+3
3 mins
Selected

After searching Google ...

I would favour "nautical tourism". Although "water sports" tourism also gets quite a large number of hits (as does "watersports tourism"!), if you look closely, "water sports" is separated by a comma from "tourism".

It would also appear that both "watersports" and "water sports" can be used, but personally I would favour the two-word version.

FWIW ...

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2004-06-27 10:40:24 GMT)
--------------------------------------------------

I should say, \"water sports\" is OFTEN separated by a comma from tourism. Often, but not always!
Peer comment(s):

agree Vicky Papaprodromou
4 mins
Thanks Vicky.
agree HRiley : Yes, if forced to choose between the two I'd say that "nautical tourism" probably covers a wider range of activies (cruises, etc.) than "water sports"
8 mins
Good point - thanks HRiley.
agree Michel A.
2 hrs
Thanks Michel.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
10 mins

water tourism

This is used fairly often as well. Chambers has water sport as two words. Water sport also has a rather seedy sexual connotation (see Chambers again), so you might want to think about another term to avoid "giggles"; but I don't know much of a risk using it would be.
Peer comment(s):

neutral Michel A. : good point about 'water sports' then watersports.nautical tourism could do
2 hrs
Something went wrong...
-2
1 hr

sailing tourism

What is sailing tourism? Sailing tourism is any holiday that
involves spending a significant amount of time on a boat usually ...
www.scotexchange.net/know_your_market/ sailing_-_niche_-_sailing.htm
Peer comment(s):

disagree Michel A. : sailing's too narrow - lots of other water activities
1 hr
sorry, you don't need sails to go sailing, just as you don't need clogs to clog up your sink!
disagree Tom Bishop : I've tried sailing without sails; only really works in force 8 and above, and even if to sail = 'travel in a ship or boat using sails or engine power.' (Oxford English Dictionary), what about rowing, canoeing, use of PWCs, even diving?
10 hrs
to sail = 'travel in a ship or boat using sails or engine power.' Oxford English Dictionary; that's a better argument, your 'yottie' agenda wasn't
Something went wrong...
4 hrs

water-based tourism

This term seems to be used in the UK and Ireland more than water sports/nautical tourism. I agree with Writeaway that 'tourism' often doesn't sound natural and that in some cases 'holidays' would be a better option, but hard to tell without more context.

... Britain provides tremendous scope for water-based tourism options, from enjoying
the sea itself or our many miles of coastal paths, to venturing inland and ...
www.seabritain2005.com/site/request/setTemplate:singleconte... contentTypeA/conPartnersAndPeople/contentId/3

... Gerald Swinscoe - Chairman/Tourer parks representative Helen Titchmarsh - Water based
tourism representative Nigel Rowlands - Treasurer Mark Baird - PR Officer ...
www.essex-sunshine-coast.org.uk/New/TTG.htm

... Anne Wilkinson, of the Marine Institute Dublin, described the Irish national
development plan for 2000-2006 for water-based tourism and leisure. ...
www.liv.ac.uk/~isf1/semsums/sem27sum.html

... The Regeneration of the Fens, developing the Waterways Link creating
87 kms of new waterways, and a new water-based tourism economy;. ...
www.environment-agency.gov.uk/ subjects/navigation/632663/?lang=_e - 34k

Something went wrong...
+3
18 mins

water sports holidays

I'd actually avoid the word 'tourism'. holiday activities imply tourism and tourism does not sound very natural in English. my opinion anyway.

--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs 37 mins (2004-06-28 07:13:33 GMT)
--------------------------------------------------

water sport activities for tourists

--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs 37 mins (2004-06-28 07:14:04 GMT)
--------------------------------------------------

or even water sportS......
Peer comment(s):

neutral Michel A. : not sure I see your point regarding the use of the word 'tourism' in plain English
2 hrs
sounds so 'translated'. seems to be just fine in all other languages, but always sounds artificial somehow in English when combined with activities. People book water sports holiday packages, don't do water sports tourism.
agree cmwilliams (X) : yes, I agree. Nautical tourism just doesn't sound right to me and in some cases 'holidays' would be better but depends on the text.
4 hrs
agree Tom Bishop : On the basis of Laura's added note, I think that this is the correct solution (although I would tend to write "watersports" as one word).
20 hrs
watersport-yes. am awaiting the day Proz installs a spell check (spellcheck?). :-)
agree Nikki Scott-Despaigne : Suggest asker checks with client - if "nautique" in the sense of "nautisme", then it's sailing, otherwise water sports is perfect. Particularly agree with dropping "tourism" which doesn't give a natural result at all.
1 day 25 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search