Reel-carrying support surface

Norwegian translation: støtten som bærer spolen på løfteren

12:05 Oct 18, 2004
English to Norwegian translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general)
English term or phrase: Reel-carrying support surface
På en pakkemaskin som transporterer spoler før de pakkes. Setningen er: "The transport belts on the carriage advance the reels until the first one is moved onto the reel-carrying support surface of the lift". Kan jeg bruke "opplagerflate" for support surface i denne sammenhengen?
Ellen-Marie Kristiansen Ritchie
Norway
Local time: 17:18
Norwegian translation:støtten som bærer spolen på løfteren
Explanation:
Også italiensk-engelsk med sært ordvalg.
"Transportbeltene på transportøren flytter spolene inntil den første blir flyttet over på støtten som bærer spolen på løfteren".
Selected response from:

Tor G Jensen
Local time: 17:18
Grading comment
Tusen takk for hjelpen alle sammen!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1rullebærende støtteflate
Geir Vikan
3 +1spolebærende støtteunderlag
Per Bergvall
4støtten som bærer spolen på løfteren
Tor G Jensen


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
reel-carrying support surface
spolebærende støtteunderlag


Explanation:
Likte ikke helt opplagerflate - dels fordi jeg aldri har sett ordet, dels fordi det knappast kan være tale om opplagring av spolene. Forslaget mitt er også litt oppstyltet - kanskje '...til den første beveges inn på heisens bæreflate' sier det godt nok?

Per Bergvall
Norway
Local time: 17:18
Works in field
Native speaker of: Native in NorwegianNorwegian
PRO pts in category: 27

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ivan Eikås Skjøstad
34 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
reel-carrying support surface
støtten som bærer spolen på løfteren


Explanation:
Også italiensk-engelsk med sært ordvalg.
"Transportbeltene på transportøren flytter spolene inntil den første blir flyttet over på støtten som bærer spolen på løfteren".


Tor G Jensen
Local time: 17:18
Works in field
Native speaker of: Norwegian
PRO pts in category: 116
Grading comment
Tusen takk for hjelpen alle sammen!
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
reel-carrying support surface
rullebærende støtteflate


Explanation:
Pers forslag er for såvidt ok, men jeg har brukt "rull" (sitter med deler av samme jobben, håpløs engelsk oversetting av det italienske originalmanuset) siden det er snakk om folie i stor bredde, jeg bruker "spole" når det er smale ting, typisk om fiskesnøre ...
Support surface er her mer en type sleide, har brukt "flate" siden det er selve overflaten som er tema, ikke hvordan den er oppbygd.

Geir Vikan
Norway
Local time: 17:18
Works in field
Native speaker of: Norwegian
PRO pts in category: 6

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Roald Toskedal
3 days 12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search