GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:10 Nov 1, 2004 |
Dutch to French translations [PRO] Other / robinetterie | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Thierry Jamez Belgium Local time: 23:59 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | La douche et le bain appartiennent aux plaisirs du corps et de l'esprit |
| ||
4 | voir phrase |
|
idées pour phrase La douche et le bain appartiennent aux plaisirs du corps et de l'esprit Explanation: Les possibilités sont innombrables, d'autant plus que tu as le choix entre une multitude de synonymes : "prendre une douche ou un bain est un plaisir à la fois pour le corps et pour l'esprit" "se doucher ou se baigner est un plaisirs du corps et de l'esprit" etc. -------------------------------------------------- Note added at 24 mins (2004-11-01 11:34:54 GMT) -------------------------------------------------- un plaisir à la fois suffit, donc sans \"s\" |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
idées pour phrase voir phrase Explanation: "Se doucher ou se baigner devrait être une source de plaisir pour le corps et l'esprit." Je prendrais un verbe actif plutôt que l'objet (douche/bain) pour mieux accrocher, et je garderais aussi le singulier pour la comparaison (une source)parce que le pluriel me fait curieux en français, surtout que le mot "source" risque d'être ambigu quand on parle de bain et de douche! C'est un peu bof comme tu dis, mais c'est du marketing, alors... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.