bowl food

German translation: Stehmenü/Flying Cocktail/Minimenü

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:bowl food
German translation:Stehmenü/Flying Cocktail/Minimenü
Entered by: Klaus Urban

07:12 Dec 12, 2008
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Cooking / Culinary / Essen bei einer Weihnachtsfeier
English term or phrase: bowl food
In der Einladung zur Teilnahme an der Weihnachtsfeier eines Unternehmens in London heißt es stichwortartig:
"Dress code: Dress to impress! Black tie optional.
Food: Bowl food."
Scheint eine elegante Angelegenheit zu werden.
Was ist in diesem Kontext wohl mit "bowl food" gemeint. Büffett?
Klaus Urban
Local time: 05:49
Stehmenü/Flying Cocktail/Minimenü
Explanation:
bowl food with wow factor!
Ideal if you are looking to serve something a little more substantial than canapés.
Makes an excellent accompaniment to a canapé selection, providing something a little more substantial for your hungrier guests.
The size of a small starter, our bowl food is freshly prepared at your event, tray served by waiting staff, beautifully garnished and presented in small white china bowls with a small silver teaspoon or pastry fork.
http://www.amazeintaste.com/do_something_different____.htm

Festliche Küche
Für Events, Feierlichkeiten und Catering steht ein eigenes Speisenangebot zur Verfügung. Von festlichen Buffets bis zum Flying Cocktail, einem mehrgängigen Minimenü, das im Stehen eingenommen werden kann.

http://www.hotelmodul.at/cms/index.php?set_language=de&cccpa...

Ich denke, dass "Buffet" zu allgemein ist. Das Entscheidende am Bowl Food scheint mit zu sein, dass es ein komplettes Menü im Miniformat gibt.

Selected response from:

Gabriele Beckmann
France
Local time: 05:49
Grading comment
Danke an allefür die lebhafte Diskussion.
Hat mir sehr geholfen
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +7Stehmenü/Flying Cocktail/Minimenü
Gabriele Beckmann
4 +3Apéro riche
Barbara B. (X)
3 +2Büffet
Christine Matschke
4 -4Essen aus der Schale (Topf)
erika rubinstein
Summary of reference entries provided
s.u.
Nina Ouadia
bowl food
Katja Schoone

Discussion entries: 3





  

Answers


29 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -4
Essen aus der Schale (Topf)


Explanation:
Es heißt entspanntes Essen, etwas was man vor dem Fernsehen essen kann.

www.buchgourmet.com - der Kochbuch Spezialist : Neue und ...Bowl Food equals casual food. Food you can eat in front of the TV or serve to close .... K. - Spezialbuchhandlung & Antiquariat für Kochen, Essen & Trinken, ...
www.buchgourmet.com/category.asp?catcode=71&subcat=799&page... - 102k - Im Cache - Ähnliche Seiten

erika rubinstein
Local time: 05:49
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 14
Notes to answerer
Asker: Danke, Erika!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Aniello Scognamiglio (X): Allein schon der Hinweis "Dress code: Dress to impress! Black tie optional." deutet darauf hin, dass "Essen aus der Schale" nicht richtig sein kann.
14 mins

disagree  Barbara B. (X): Zumindest nicht aus der grossen Schale, es ist eine sehr gepflegte Angelegenheit, s. meine added note
23 mins
  -> Ich habe nichts über die Größe der Schale geschrieben.

disagree  Katja Schoone: Du sagst, du hast nichts über die Größe der Schale geschrieben und in Klammern steht Topf, das ist doch eher eine größere Angelegenheit, erinnert mich an die Gulaschkanone. Also, das passt hier auf keinen Fall, schon gar nicht mit dem Dress Code.
1 hr

disagree  Irene Schlotter, Dipl.-Übers.: Nein, das passt überhaupt nicht in den Kontext; es mag sein, dass die Art der 'Verabreichung' weniger förmlich als bei einem 7-Gänge-Menü an der gedeckten Tafel sein mag, aber es handelt sich ganz sicher nicht um einen legeren Anlass.
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

29 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Büffet


Explanation:
Ich glaube auch, dass hiermit die Präsentation in Form eines Büffets gemeint ist, und beim googeln mit der Einstellung Bilder kann man dies auch teilweise vorfinden.

Christine Matschke
Germany
Local time: 05:49
Native speaker of: Native in GermanGerman
Notes to answerer
Asker: Danke, Christine!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Katrin Lueke
1 min

agree  Katja Schoone: Siehe mein Refernzeintrag
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

38 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Apéro riche


Explanation:
Bei bowl food handelt es sich um eine der im Moment angesagtesten Formen für Steh-Empfänge oder Empfänge im Lounge-Stil: Die servierten Gerichte werden in Schalen serviert und ausgelöffelt. Es lassen sich damit ganze Mehrgang-Menüs zusammenstellen. Nach den auf Keramik-Löffeln servierten Aperitifbissen schwappt der Trend auch auf das europäische Festland über.
Ich bin nicht sicher, ob dir meine Übersetzung weiterhilft. Für die Schweiz wäre das die Wendung... ;-)

Klick im Link zum Londoner Caterer mal noch weiter auf Christmas Dinner

--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2008-12-12 07:58:25 GMT)
--------------------------------------------------

Habe mich ev. nicht ganz klar ausgedrückt: Die Gerichte werden von Personal in kleinen Einpersonen-Schälchen serviert, d.h. auf Tabletts herumgereicht. Sie stehen NICHT in grossen Schüsseln auf Büfett-Tischen.


    Reference: http://www.penniblack.co.uk/bowl-food.html
Barbara B. (X)
Local time: 05:49
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
Notes to answerer
Asker: Danke, Barbara!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nina Ouadia: vielleicht Stehbuffet? http://www.yeo.ch/images/event_31.10.2007_einladung.pdf
1 hr

agree  Barbara Wiebking: Gute Erklärung! Vielleicht kann man auch einfach "Bowl Food" lassen? Auf deutsch gibt es ja schließlich auch "Fingerfood" und "Flying Buffet"... (http://www.beverage-germany.com/?p=21)
2 hrs

agree  Cetacea: Sehr schön -- mal ganz schweizerisch gesprochen... ;-)
2 hrs

neutral  Irene Schlotter, Dipl.-Übers.: Die Schweizer verstehen diesen Ausdruck sicher, aber ich als Deutsche verstehe unter 'Apéro' eher die Einnahme flüssiger Gaumenfreuden. Vielleicht irre ich mich auch; mein Kommentar ist lediglich als Denkanstoß gedacht.
4 hrs

neutral  Aniello Scognamiglio (X): Offen gestanden: das ist mir völlig fremd. Klingt nach "Aperol". Ich würde eine Übersetzung wählen, die in DACH verstanden wird.
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
Stehmenü/Flying Cocktail/Minimenü


Explanation:
bowl food with wow factor!
Ideal if you are looking to serve something a little more substantial than canapés.
Makes an excellent accompaniment to a canapé selection, providing something a little more substantial for your hungrier guests.
The size of a small starter, our bowl food is freshly prepared at your event, tray served by waiting staff, beautifully garnished and presented in small white china bowls with a small silver teaspoon or pastry fork.
http://www.amazeintaste.com/do_something_different____.htm

Festliche Küche
Für Events, Feierlichkeiten und Catering steht ein eigenes Speisenangebot zur Verfügung. Von festlichen Buffets bis zum Flying Cocktail, einem mehrgängigen Minimenü, das im Stehen eingenommen werden kann.

http://www.hotelmodul.at/cms/index.php?set_language=de&cccpa...

Ich denke, dass "Buffet" zu allgemein ist. Das Entscheidende am Bowl Food scheint mit zu sein, dass es ein komplettes Menü im Miniformat gibt.



Gabriele Beckmann
France
Local time: 05:49
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Grading comment
Danke an allefür die lebhafte Diskussion.
Hat mir sehr geholfen
Notes to answerer
Asker: Danke, Gabriele!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vera Wilson: Stehmenü gefällt mir hier am Besten. Im Gegensatz zu "finger food". Gerichte (in den Bsp. mit Sauce anstatt von "nibbles").
1 hr
  -> Danke, Vera

agree  Aniello Scognamiglio (X): Elegant finde ich "Flying Cocktail", das trifft auch das Register (dress code). /@Ingeborg: In einem schönen Nachthemd kann man auch beeindrucken ;-)
1 hr
  -> Danke, Aniello

agree  Cetacea: Auch mit Aniello.
1 hr
  -> Danke, Cetacea

agree  Irene Schlotter, Dipl.-Übers.: Mit Aniello. Ich bekomme schon wieder Hunger!
1 hr
  -> Danke, Irene. Mahlzeit

agree  Inge Meinzer
4 hrs
  -> Danke, Inge

agree  Ingeborg Gowans (X): darauf hätte ich auch mal Lust, aber; "dress to impress"/ schwierig:)
7 hrs
  -> Danke, Ingeborg

agree  Rolf Keiser
9 hrs
  -> Danke, Goldcoaster
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


24 mins peer agreement (net): +1
Reference: s.u.

Reference information:
Essen, was in kleinen Schüsseln gereicht wird.

Nach etwas Koffein fällt mir vielleicht was ein...


    Reference: http://www.amazon.de/Bowl-Food-Comfort-People-Cookery/dp/174...
Nina Ouadia
Morocco
Native speaker of: German
PRO pts in category: 4

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Katja Schoone: http://images.google.de/images?hl=de&q=bowl food&um=1&ie=UTF...
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
Reference: bowl food

Reference information:
scheint eine stylishe Alternative zu den alt hergebrachten Canapés zu sein. Leckereien in kleinen Schälchen angerichtet. Ich denke, es gibt dafür noch keine deutsche Entsprechung, da aber weder das Catering-Personal damit herumläuft noch dieses Essen an den Tisch serviert wird, denke ich mit den neutralen Begriff "Büffet" kannst du nicht viel falsch machen.

Katja Schoone
Germany
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 9
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search