period on or before the Closing Date

10:51 Mar 21, 2017
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

English to German translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
English term or phrase: period on or before the Closing Date
Und noch eine Frage:

any Taxes due in connection with the services and work performed by XXX for the Company under the Research and development agreement between the Company and YYY. dated 16 December 2014 with respect to the period on or before the Closing Date;

Period on or before the Closing Date - sind damit die Steuern gemeint, die in Bezug auf den am oder vor dem Closing-Date endenden Zeitraum fällig werden?

Vorab vielen Dank für Eure Vorschläge!
Petra Schmitz
Germany
Local time: 12:14


Summary of answers provided
4Steuern... die für den Zeitraum bis zum und einschließlich dem Stichtag fällig werden/sind
Birgit Gläser
3Bilanzstichtag/Abschlussstichtag
Anja Schuck
3am oder vor dem Abschlussstichtag
Regina Eichstaedter
2bezüglich des Zeitraums, der am Vollzugsdatum endet
Sebastian Witte


Discussion entries: 1





  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
closing date
Bilanzstichtag/Abschlussstichtag


Explanation:
Ich denke, die Steuern sind gemeint

Anja Schuck
Italy
Local time: 12:14
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 32
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
period on or before the closing date
am oder vor dem Abschlussstichtag


Explanation:
Steuern für einen Zeitraum, der am oder vor dem Abschlussstichtag endet

Regina Eichstaedter
Local time: 12:14
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 130
Login to enter a peer comment (or grade)

55 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
with respect to the period on or before the closing date
bezüglich des Zeitraums, der am Vollzugsdatum endet


Explanation:
bezüglich des Zeitraums, der am Vollzugsdatum endet


Explanation:
Ohne weiteren Kontext oder Erläuterungen zum Gegenstand des Vertrags ist es schwierig ...

Ich meine aber, wegen dem oft in der M&A-Welt benutzten Closing Date, was das Datum meint, in dem die deutlich früher vertraglich vereinbarte Transaktion unter anderem physisch umgesetzt = vollzogen wird (z.B. Bezug der Räumlichkeiten der übernommenen Firma durch die übernehmende Gesellschaft) und auch, da offensichtlich zwei Firmen Vertragsparteien sind, dass eine Umwandlungstransaktion wie etwa eine Übernahme Gegenstand sein könnte:

Übersetzung:

In Zusammenhang mit den Dienstleistungen und Arbeiten von XXX für die Gesellschaft im Rahmen des F&E-Vertrags zwischen der Gesellschaft und YYY vom 16.12.2014 geschuldete Steuern bezüglich des Zeitraums, der am Vollzugsdatum endet ...

Es liegt nahe, dass die Steuern für den genannten Zeitraum anfallen (wie man Steuern z.B. meist für das Steuerjahr zahlt) und entsprechend dann für diesen geschuldet werden - aber sicher ist das ohne Kenntnis der steuerlichen Seite der betrachteten Transaktion nicht.

Bezüglich Anjas Übersetzung: ich bin mir bei meiner Interpretation sehr unsicher, allerdings kenne ich den Abschluss- bzw. Bilanzstichtag (falls der Abschluss eine Bilanz ist) englisch als accounting reference date bzw. balance sheet date, nicht als Closing Date. Und ein nicht weiter erläuterter Stichtag wäre m.E. eher effective date.


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2017-03-21 12:08:23 GMT)
--------------------------------------------------

Enthält der Vertrag einen Abschnitt "Definitionen/Begriffsbestimmungen" weit oben? Vielleicht da mal nach einer Definition von Closing Date suchen.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2017-03-21 12:11:25 GMT)
--------------------------------------------------

Man kann natürlich Closing Date stehen lassen - Nachteil: Du verbesserst so Dein eigenes Textverständnis nicht.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2017-03-21 12:23:09 GMT)
--------------------------------------------------

F&E = Forschung & Entwicklung

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2017-03-21 13:17:21 GMT)
--------------------------------------------------

Man kann ich sich hier einmal die Bezeichnungen der Verträge ansehen:

https://www.lawinsider.com/clause/definitions/pre-closing-ta...

Wenn es aber nichts M&A-mäßiges ist, so könnte Vollzugsdatum evtl. doch passen: "The date on which the seller delivers the deed to the buyer and the buyer pays the agreed-upon consideration." (Der Tag, an dem der Verkäufer dem Käufer die Urkunde aushändigt und der Käufer den vereinbarten Kaufpreis (Gegenleistung) zahlt.)" http://financial-dictionary.thefreedictionary.com/closing da...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2017-03-21 13:27:27 GMT)
--------------------------------------------------

... den Kaufpreis zahlt/die Gegenleistung erbringt.

Sebastian Witte
Germany
Local time: 12:14
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 156
1 corroborated select project
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
period on or before the closing date
Steuern... die für den Zeitraum bis zum und einschließlich dem Stichtag fällig werden/sind


Explanation:
es soll hier nur ausgedrückt werden, dass der Stichtag mit zum Zeitraum gehört, was auch immer das Closing date ist... Ende des Finanzjahres/Steuerjahres/Bilanzabschluss, etc... normalerweise würde man es auf Englisch auch als "period up to and including the Closing Date" bezeichnen

Bin etwas zwiegespalten, weil einschließlich einen Genitiv fordert, aber bis zum einen Dativ... Duden war nicht ganz so ergiebig und mein Kopf ist voll Schnotten... also lass ich den Dativ ;-D ansonsten einschließlich des Stichtags...

Birgit Gläser
Germany
Local time: 12:14
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 47
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search