This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
English to German translations [PRO] Bus/Financial - Law: Contract(s) / Distributor Agreement
English term or phrase:statement of earnings
Aus einer Vertriebsvereinbarung:
The company shall provide, for each period of four (4) weeks, a statement of earnings.
Vom Kunden habe ich folgende Rückmeldung erhalten:
This is statement listing all the commissions/weekly check stubs earned during the 4 weeks period.
Es handelt sich also nicht um eine Gewinn- und Verlustrechung oder Ertragsrechnung (beides Begriffe mit einer genauen Bedeutung in der Rechnungslegung).
Ich frage mich, ob hier "Aufstellung der Einnahmen" passen würde?
"Provisionsabrechnung" passt - möchtest du das als Antwort vorschlagen, die ich auswählen kann?
Ich habe mich zwar letztendlich in diesem Text für "Aufstellung der Einnahmen" entschieden, werde jedoch "Provisionsabrechnung" mit ins Glossar aufnehmen.
... kommen wir der Verwirrung auf die Spur. Wenn man selber schon so einige Stunden mit dem Text verbracht hat, sieht man (also ich :P) den Wald vor lauter Bäumen nicht mehr.
Der Vertriebspartner ist in diesem Fall eine einzelne Person.
Der Vertriebspartner ist natürlich auch ein Unternehmen. ;-) Üblicherweise stünde im AT z. B. "the XYZ Inc. (the 'Company') and the UVW Inc. (the 'Distributor')", wodurch dann im weiteren Text schon durch die Großschreibung klar wäre, welches Unternehmen jeweils gemeint ist. Wir hier haben aber den Text nicht, deshalb meine Nachfragen.
In unserem Fall würde ich das Statement einfach "Provisionsabrechnung" nennen. Würde der Distributor diese Liste liefern, dann wäre es eher eine kaufmännische Rechnung.
Die Vertriebsvereinbarung (distributor agreement) wird zwischen dem Unternehmen (company) und dem Vertriebspartner (distributor) (sorry, ich hatte fälschlicherweise einmal "Vertriebshändler" geschrieben) geschlossen.
"das Unternehmen stellt das "statement of earnings", das die Provisionen, die der Vertriebspartner erhält, bzw. die Einnahmen des Vertriebshändlers auflistet, für den Vertriebspartner bereit"
Damit bin ich nicht viel klüger als vorher. Wer "das Unternehmen" ist, weiß ich nicht, und der Unterschied zwischen Vertriebshändler und Vertriebspartner ist mir auch nicht klar.
Die Frage ist doch ganz einfach: Wer von denen ist der Distributor und wer nicht?
die Provisionen basieren auf dem erzielten Umsatz wöchentlich per Scheck (in den USA) gezahlt. Ich denke, das ist mit "commissions/weekly check stubs" gemeint.
Wobei es sich bei einem "weekly check stub" wohl um eine Grundvergütung/garantierte Vergütung handelt. Vielleicht passt ja eine eher wörtliche Übersetzung? Mir geht es wie Rolf Keller: ohne weiteren Kontext fällt mir ein Vorschlag schwer.
das Unternehmen stellt das "statement of earnings", das die Provisionen, die der Vertriebspartner erhält, bzw. die Einnahmen des Vertriebshändlers auflistet, für den Vertriebspartner bereit.
Kontext? Ohne das Wissen darüber, welche der beiden Parteien die Liste abliefern muss, lässt sich nicht erkennen, ob es Einnahmen oder Ausgaben sind und was es mit den "check stubs" auf sich hat.
Automatic update in 00:
Answers
5 days confidence:
Einkommensaufstellung
Explanation: check stub (Scheckbeleg): A part of a check that is kept for record keeping purposes. For example, the stub is the part of a payroll check that includes information about the current paycheck as well as payments to date. The check stub can also be a carbon copy of a check that is made when the original check is written. - see http://www.businessdictionary.com/definition/check-stub.html
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.