disallowance or partial disallowance of input tax

German translation: Nichtanerkennung oder teilweise Nichtanerkennung der Vorsteuer

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:disallowance or partial disallowance of input tax
German translation:Nichtanerkennung oder teilweise Nichtanerkennung der Vorsteuer
Entered by: Carmen Köhler

19:04 May 17, 2018
English to German translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / Autovermietung
English term or phrase: disallowance or partial disallowance of input tax
Hallo liebe Kollegen!

Ich bin mir nicht sicher, was hier gemeint ist.

Danke für jede Hilfe!

7. Variation of Rentals
7.1 The Monthly Rentals payable in respect of each Vehicle have been calculated by COMPANY on the following assumptions:
7.1.1 that there shall be ***no disallowance or partial disallowance of input tax*** for VAT purposes for COMPANY (whether or not such input tax specifically relates to expenditure on the Vehicle); and
7.1.2 that no change will occur in the rate, nature, application or basis of VAT which would affect COMPANY's calculation of the Monthly Rentals.
Carmen Köhler
Germany
Local time: 20:49
Nichtanerkennung oder teilweise Nichtanerkennung der Vorsteuer
Explanation:
Im Umkehrschluss: Vorsteuerabzug für UmSt-Zwecke muss anerkannt werden.
Selected response from:

Katja Schoone
Germany
Local time: 20:49
Grading comment
Danke! :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2Nichtanerkennung oder teilweise Nichtanerkennung der Vorsteuer
Katja Schoone


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Nichtanerkennung oder teilweise Nichtanerkennung der Vorsteuer


Explanation:
Im Umkehrschluss: Vorsteuerabzug für UmSt-Zwecke muss anerkannt werden.

Katja Schoone
Germany
Local time: 20:49
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 711
Grading comment
Danke! :)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Haigo Salow
22 hrs
  -> Danke

agree  Johanna Timm, PhD
13 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search