capitalized term

German translation: Begriffe mit großen Anfangsbuchstaben

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:capitalized term (here)
German translation:Begriffe mit großen Anfangsbuchstaben
Entered by: Natalie Wilcock (X)

14:20 Mar 24, 2006
English to German translations [PRO]
Law/Patents - Law: Taxation & Customs / Indemnification Agreement
English term or phrase: capitalized term
The three companies are parties to the Official Supplier Agreement signed on... Capitalized terms contained in this Agreement and not otherwise defined shall have the meaning assigned to them in such Official Supplier Agreement unless the context requires otherwise.

Haven't the foggiest what this refers to. Surely this isn't capitalised as in 'gross geschrieben', is it?

It's from the preamble to an agreement on the tax-related indemnification of suppliers. The parties to the contract have nothing to do with the banking or fiscal world.
Natalie Wilcock (X)
Local time: 12:29
Doch - Begriffe mit großen Anfangsbuchstaben
Explanation:
die in diesem Vertrag enthalten und nicht im Übrigen definiert sind, haben die ihnen in diesem Lieferantenvertrag zugewiesene Bedeutung, sofern der Zusammenhang nichts anderes erfordert.
Selected response from:

unetz
Local time: 12:29
Grading comment
Danke unetz. Habs entsprechend angepasst. Cheers, Natalie
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5Doch - Begriffe mit großen Anfangsbuchstaben
unetz


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
Doch - Begriffe mit großen Anfangsbuchstaben


Explanation:
die in diesem Vertrag enthalten und nicht im Übrigen definiert sind, haben die ihnen in diesem Lieferantenvertrag zugewiesene Bedeutung, sofern der Zusammenhang nichts anderes erfordert.

unetz
Local time: 12:29
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 7
Grading comment
Danke unetz. Habs entsprechend angepasst. Cheers, Natalie

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Hans G. Liepert
18 mins
  -> Danke!

agree  Petra51: gar kein Zweifel
39 mins
  -> Danke! Da bin ich ja erleichtert... ;-))

agree  Andrea Hauer: ja schon, allerdings kann man das im Deutschen halt nicht übernehmen, da eh großgeschrieben wird. Muss schon angepasst werden.
1 hr

agree  Anita Cassidy (X): mit Andrea
1 hr

agree  Michaela Sommer
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search