Building traction in recently launched pharmaceutical products.

German translation: Fuß fassen / festen Boden unter die Füße bekommen

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Building traction
German translation:Fuß fassen / festen Boden unter die Füße bekommen
Entered by: Harald Moelzer (medical-translator)

20:24 Oct 16, 2013
English to German translations [PRO]
Marketing - Medical: Pharmaceuticals / Pharma
English term or phrase: Building traction in recently launched pharmaceutical products.
Establish a newly launched product in the market.
Claudia Hoffmann
Germany
Local time: 02:47
s. u.
Explanation:

Man könnte das relativ wörtlich übersetzen, wie z. B.:

"Fuß fassen / festen Boden unter die Füße bekommen"

evt. auch

"einen Fuß in die Tür bekommen"
(um es im Sinn von 'Traktion' wiederzugeben)

...oder aber etwas freier wie:

"etablieren / erste Marktanteile gewinnen / ihre Position im Markt finden"


"recently launched pharmaceutical products" = "kürzlich/vor kurzem/neu (im Markt) eingeführte Arzneimittel"
Selected response from:

Harald Moelzer (medical-translator)
Germany
Local time: 02:47
Grading comment
Vielen Dank, Ihre Antwort war sehr hilfreich.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4s. u.
Harald Moelzer (medical-translator)


Discussion entries: 1





  

Answers


8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
building traction in recently launched pharmaceutical products.
s. u.


Explanation:

Man könnte das relativ wörtlich übersetzen, wie z. B.:

"Fuß fassen / festen Boden unter die Füße bekommen"

evt. auch

"einen Fuß in die Tür bekommen"
(um es im Sinn von 'Traktion' wiederzugeben)

...oder aber etwas freier wie:

"etablieren / erste Marktanteile gewinnen / ihre Position im Markt finden"


"recently launched pharmaceutical products" = "kürzlich/vor kurzem/neu (im Markt) eingeführte Arzneimittel"

Harald Moelzer (medical-translator)
Germany
Local time: 02:47
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 676
Grading comment
Vielen Dank, Ihre Antwort war sehr hilfreich.
Notes to answerer
Asker: Vielen Dank, Ihre Antwort war sehr hilfreich.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search