Oct 2, 2009 01:38
14 yrs ago
5 viewers *
English term

school board's policy

English to German Other Social Science, Sociology, Ethics, etc.
In a sentence: Please read your School Board's policy about head lice.

Thanks in advance

Proposed translations

+6
8 mins
Selected

die schulbehördlichen Richtlinien/Vorschriften/Bestimmungen

oder: die Richtlinien/Vorschriften/Bestimmungen der Schulbehörde

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2009-10-02 01:48:13 GMT)
--------------------------------------------------

oder: die Richtlinien/Vorschriften/Bestimmungen **Ihrer** Schulbehörde
Peer comment(s):

agree Hans G. Liepert
6 hrs
agree Anja C.
7 hrs
agree mill2
7 hrs
agree Carsten Behrend : "Schulverwaltungsbehörde", "Staatliches Schulamt", "Schulamt" - Mensch, der Föderalismus in Deutschland treibt viele bunte Blüten.
9 hrs
agree Rolf Keiser : Mit Carsten. Ich würde Schulamt wählen.
11 hrs
agree transcreator : jau, am liebsten mit ...*der* schulbehörde
17 hrs
neutral Karolin Gericke : Ich würde denken, dass das 'school board' ein Teil der Schule ist und nicht die nächste Stufe des Schulamtes. Also eher in die Richtung von Michaels Vorschlag.
2 days 9 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+2
8 hrs

Richtlinien der Schulkommission

Ich bin für Kommission, im Gegensatz zu Behörde, da im Deutschen mit Behörde immer(!) Beamter verbunden wird.
Mitglieder des "School Board" werden aber (zumindest in Teilen der USA) gewählt und sind ehrenamtlich tätig.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days12 hrs (2009-10-04 14:09:42 GMT)
--------------------------------------------------

Ausnahmsweise mal die Wikipedia:
"A board of education or a school board or school committee is the title of the board of directors or board of trustees of a school, local school district or higher administrative level."
http://en.wikipedia.org/wiki/Board_of_education
Peer comment(s):

agree Karolin Gericke : Ja, eher in diese Richtung - ich denke, diese Richtlinien kommen von der Schulleitung, vielleicht zusammen mit dem Vorstand des Schulvereins und dem Eltern- und Lehrerbeirat ausgearbeitet.
2 days 1 hr
Danke :)
agree Reinhold13 : aber eher "school board" stehen lassen, Namen von Institutionen, die im Land der Zielsprache keine Entsprechung haben, sollte man nicht übersetzen! Also "die Richtlinien des School Board zur Kopflausproblematik" o.ä.
8 days
Im Zweifelsfall sicherlich die angebrachte Lösung
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search