zero-contamination nonwoven products

German translation: kontaminierungsfreie Vliesprodukte

17:51 Jan 30, 2019
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Textiles / Clothing / Fashion
English term or phrase: zero-contamination nonwoven products
Projects, such as the development of secure packaging for fiber bales, have been well received by customers. Implementation of this particular project throughout the Group commenced in the reporting year. Endeavors to achieve ***zero-contamination nonwoven products*** were intensified through cooperation with major customers in 2018.

Wie würdet ihr das übersetzen:
a) nicht-kontaminierende Vliesprodukte?
b) biologisch abbaubare Vliesprodukte?
Olaf Reibedanz
Colombia
Local time: 14:28
German translation:kontaminierungsfreie Vliesprodukte
Explanation:
Es geht hier um die Gehaltsangabe fremder Stoffe (Verunreinigungen, Mineralien, Spurenelemente). Dieses Produkt enthält keine Verunreinigungen, ist 100% rein bzw. kontaminierungsfrei. (https://de.wikipedia.org/wiki/Stoffreinheit)
Selected response from:

Siddik Odabasi
Germany
Local time: 21:28
Grading comment
Danke an alle! Ich hab meine Übersetzung hier vorsichtshalber für den Kunden markiert.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4kontaminierungsfreie Vliesprodukte
Siddik Odabasi


Discussion entries: 7





  

Answers


1 day 3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
kontaminierungsfreie Vliesprodukte


Explanation:
Es geht hier um die Gehaltsangabe fremder Stoffe (Verunreinigungen, Mineralien, Spurenelemente). Dieses Produkt enthält keine Verunreinigungen, ist 100% rein bzw. kontaminierungsfrei. (https://de.wikipedia.org/wiki/Stoffreinheit)

Example sentence(s):
  • "Fiber laser Perfectly clean and contamination free glass shaping and glass processing with..."
  • http://www.ugacotton.com/2013/09/contamination-free-cotton-keep-it-clean-and-pure/

    https://nyfors.com/markets/fiber-laser/
    Reference: http://www.appachicotton.com/appachiprocess.html
Siddik Odabasi
Germany
Local time: 21:28
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Danke an alle! Ich hab meine Übersetzung hier vorsichtshalber für den Kunden markiert.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search