Glossary entry

English term or phrase:

discount

Norwegian translation:

diskontere

Added to glossary by Thomas Deschington (X)
Sep 4, 2008 13:38
15 yrs ago
English term

discount

English to Norwegian Bus/Financial Finance (general)
Eksempelsetning:

"The stock market has discounted the bad news and the 'coming disaster' and is preparing itself for better times ahead."

Ser at det er et uttrykk som går igjen i finanstekster - "discount the [bad news]". Det dreier seg som når markedet har nådd bunnen og det er like før markedet får en ny oppgang. Finner ingen betydninger i ordbøkene jeg føler passer helt inn. Selv føler jeg det som ligger i det, er at markedet har tilpasset seg pessimismen, eller at pessimismen ikke lenger har innvirkning på markedet.

Noen gode forslag?

Proposed translations

+1
2 hrs
Selected

diskontere / ta på forskudd

Det er svært vanlig i forretningsspråket å bruke "diskontere", spesielt i finanslivet, hvor dette uttrykket har sine røtter. f.eks. den diskonterte verdien av en årlig inntektsnyelse. I overført betydning brukes uttrykket om å ta noe på forskudd, det siste kan jo selvsagt også brukes, da det er det den overførte betydningen er. Oversetter du en finanstekst, er det overfor dette publikumet åpenbart mes treffende å bruke "diskontere", da føler de seg hjemme :)

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-09-04 15:52:56 GMT)
--------------------------------------------------

Den materielle betydningen av at man diskonterer / tar en dårlig nyhet på forskudd er jo i finanslivet at man foretar preventive tiltak, som å selge unna papirer i bransjen man venter ras, flytter over til cash om man venter uoversiktlige børsfall o.l.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-09-04 15:55:27 GMT)
--------------------------------------------------

Det er for øvrig forstemmende å se at alle svarene ellers gir stikk motsatt mening i uttrykket enn den virkelige, bortsett fra østerrikeren vår som var nær øyet :))
Note from asker:
Bingo! Jeg kjente til dette uttrykket, men ikke at det var brukt i denne sammenhengen. Jeg søkte på det nå i Google, og jo visst brukes tilsvarende det engelske. Dette kunne jeg altså ha funnet ut selv haha.
Peer comment(s):

agree Egil Presttun : Ordet "discount" er mildt sagt flertydig (i min verden betyr det vanligvis at jeg får rabatt), og det er nok dette som er grunnen til sprikende svar. Men du har nok rett i at det betyr "diskontere" i denne sammenheng.
1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Takker"
2 mins

se bort ifra

Altså "ignorere". Det var det første jeg tenkte i alle fall.

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2008-09-04 13:43:44 GMT)
--------------------------------------------------

Eventuelt "se bort fra", alt etter hvordan du vil ha det.
Something went wrong...
11 mins

innkalkulert

De har tatt alle negative apsekter i betraktning, altsaa innkalkulert dem, slik at man begynne paa scratch igjen :o)
Something went wrong...
1 hr

ignorere

Ukuelig markedsoptimisme! Man ignorerer de dystre utsiktene og går på med krum hals.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search