Jan 18, 2007 16:38
18 yrs ago
English term
toasted tea cake
English to Norwegian
Other
Food & Drink
fra en meny. Sånn ser den ut etter hva jeg har forstått. Det er den walisiske eller engelske versjonen jeg er ute etter. http://en.wikipedia.org/wiki/Teacake
Proposed translations
(Norwegian)
3 | toasted tea cake |
Trammell Tra (X)
![]() |
5 +1 | ristet tekake |
Ellen-Marie Kristiansen Ritchie
![]() |
4 | tebrød |
Sigrid Thorbjørnsrud
![]() |
3 | ristet tea cake |
Kjell Thornes
![]() |
Proposed translations
1 day 4 hrs
Selected
toasted tea cake
Hei, snakket med en venn av meg fra wales, han sa at der kaller de det toasted tea cake. hvis du skal ha det på norsk ville jeg bare beholdt det engelske ordet i kursiv.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "takk for hjelpen. :)"
24 mins
ristet tea cake
Siden det dreier seg om et kulturspesifikt fenomen ville jeg nok beholdt navnet (gjerne i kursiv) og eventuelt satt inn en forklaring, hvis det er rom for det. Forklaringen (eller oversettelsen, hvis det absolutt må oversettes) kunne kanskje være "rosinbolleskiver".
+1
1 hr
ristet tekake
I følge Collins Engelsk-Norsk ordbok oversettes dette med "ristet tekake" med følgende beskrivelse i parantes (rund, flat kake med rosiner"). Fant også ganske mange hits på Google Norge (selv om noen av dem refererer til Trøndersk tekake) http://www.google.no/search?hl=no&q=tekake&btnG=Google-søk&m...
Peer comment(s):
agree |
Kjell Thornes
: Alt i alt sikkert den mest hensiktsmessige oversettelsen.
1 day 22 hrs
|
17 hrs
tebrød
Til tross for at det dreier seg om en kake, kalles denne type bakverk ofte tebrød på norsk (gir også flere freff enn tekake).
Peer comment(s):
neutral |
Kjell Thornes
: Gamle damer der jeg kommer fra (Bergen) bruker navnet tebrød på en ganske forskjellig type bakverk. Andre steder i landet er det visst en type julekake.
1 day 6 hrs
|
Something went wrong...