ONM

Spanish translation: Ordre National des Médicins (Colegio Nacional de Médicos)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:ONM
Spanish translation:Ordre National des Médicins (Colegio Nacional de Médicos)
Entered by: DIANADFJ

13:51 Apr 25, 2017
English to Spanish translations [PRO]
Medical - Certificates, Diplomas, Licenses, CVs / MEDICAL CERTIFICATE
English term or phrase: ONM
Hello, i'm translating a Medical Certificate and it says

I the undersigned doctor xxxx xxxx xxxx, ONM 08 12 21 32 attending physician at the MEDIC-SURGICAL ....

i want to know the meaning of ONM..

i will appreciate that.. thank you very much.
DIANADFJ
Venezuela
Local time: 22:38
Ordre National des Médicins (Colegio Nacional de Médicos)
Explanation:
En tu nota a Joel dices que el nombre de la clínica es Clinique Médico-chirurgicale Adventiste. (Por cierto, si es adventista, no es católica.)

Este nombre parece remitir a Madagascar. En el directorio adventista solo encuentro "Adventist Medical-Surgical Clinic of Antananarivo (Clinique Medico-Chirurgicale D'Antananarivo)":
http://www.adventistdirectory.org/ViewEntity.aspx?EntityID=2...

Pues bien, en Madagascar ONM significa Ordre National des Médecins; ver aquí, pág. 9:
http://pdf.usaid.gov/pdf_docs/PA00K1W7.pdf

Es una entidad reguladora de la profesión médica, más o menos equivalente a un colegio de médicos en los países hispanos. Sería lógico; se trataría del número de colegiado del médico en cuestión. Me parece que convendría dejar la sigla ONM y añadir una nota para indicar que corresponde a "Ordre National des Médicins" (dejándolo en francés, como nombre propio), y luego añadir "equivalente al Colegio Nacional de Médicos".
Selected response from:

Charles Davis
Spain
Local time: 04:38
Grading comment
Muchisimas gracias :) Bravooo
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5Ordre National des Médicins (Colegio Nacional de Médicos)
Charles Davis
Summary of reference entries provided
On Moral Medicine
Joel Pina Diaz

  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
onm
Ordre National des Médicins (Colegio Nacional de Médicos)


Explanation:
En tu nota a Joel dices que el nombre de la clínica es Clinique Médico-chirurgicale Adventiste. (Por cierto, si es adventista, no es católica.)

Este nombre parece remitir a Madagascar. En el directorio adventista solo encuentro "Adventist Medical-Surgical Clinic of Antananarivo (Clinique Medico-Chirurgicale D'Antananarivo)":
http://www.adventistdirectory.org/ViewEntity.aspx?EntityID=2...

Pues bien, en Madagascar ONM significa Ordre National des Médecins; ver aquí, pág. 9:
http://pdf.usaid.gov/pdf_docs/PA00K1W7.pdf

Es una entidad reguladora de la profesión médica, más o menos equivalente a un colegio de médicos en los países hispanos. Sería lógico; se trataría del número de colegiado del médico en cuestión. Me parece que convendría dejar la sigla ONM y añadir una nota para indicar que corresponde a "Ordre National des Médicins" (dejándolo en francés, como nombre propio), y luego añadir "equivalente al Colegio Nacional de Médicos".

Charles Davis
Spain
Local time: 04:38
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 196
Grading comment
Muchisimas gracias :) Bravooo
Notes to answerer
Asker: Muchisimas gracias Charles!!!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  lorenab23: Bravo :-)
33 mins
  -> Gracias, Lorena :) ¡Saludos!

agree  Yvonne Becker: Chapeau!
1 hr
  -> Muchas gracias, Yvonne :)

agree  Juan Gil
3 hrs
  -> ¡Gracias, Juan!

agree  JohnMcDove: Lo dicho: Chapeau! (Comme il faut!) /.../ De rien!
5 hrs
  -> Merci beaucoup, mon ami :-)

agree  Christian [email protected]
9 hrs
  -> Gracias, Christian :)
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


14 mins
Reference: On Moral Medicine

Reference information:
Is this related to a catholic hospital or physician? If so, ONM refers to "On Moral Medicine"

See. Archdiocese of Boston


    https://www.google.com.mx/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd=6&cad=rja&uact=8&ved=0ahUKEwifv5en4b_TAhWJ7oMKHUnAAXcQFghKMAU&url=http%3A%2
Joel Pina Diaz
Mexico
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Note to reference poster
Asker: I think, yes.. the name of the clinic is Clinique Médico-chirurgicale Adventiste

Asker: En español se traduciría literalmente? ¿Cómo lo traducirias al español? muchas gracias

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search