This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
For term searches and specialty glossaries, please try the new GBK glossaries
15:55 Apr 4, 2011
English to Spanish translations [PRO] Social Sciences - Journalism Additional field(s): Photography/Imaging (& Graphic Arts)
English term or phrase: fauxtography
Definition from Wordnik: (Internet) Misleading presentation of images for propagandistic or otherwise ulterior purposes, involving staging, deceptive modification, and/or the addition or omission of significant context.
Example sentence(s):
Snapped Shot speculates that the evidence suggests Shana may have been killed instead by recoil from an anti-tank weapon – ie, a friendly fire killing by Hamas -- and the car was set on fire to destroy the evidence of what had really happened. Is this yet another full-blown media 'fauxtography' scandal -- with Reuters once again in the manipulated frame? Spectator.co.uk
Times Public Editor Calame ignores the impact of "fauxtography," including this Times photo of a dead man, later seen walking around Blog camera
10 examples of Fauxtography that you should examine so that you realise that pictures do lie. Not a sheep
Tienes razón, es el uso el que impone las palabras. Qúé lástima que no me dejen votarte otra vez, esta vez por el sí... Que a mi los puntos me la traen al pairo. Si no fuera porque estoy inmoviizado con una vértebra rota y soo con un portátil iba a estar dando la matraca con esto. Simplemente, esto estaba muy parado y me divierte polemizar. Espero que nadie se lo tome a mal. Si es así, siempre me queda la opción de ocultar la respuesta y santas pascuas. Al fin y al cabo, lo mío tiene menos consistencia que un manojo de ceniza atado con aire...
Tienes razón, es el uso el que impone las palabras. Qúé lástima que no me dejen votarte otra vez, esta vez por el sí... Que a mi los puntos me la traen al pairo. Si no fuera porque estoy inmoviizado con una vértebra rota y soo con un portátil iba a estar dando la matraca con esto. Simplemente, esto estaba muy parado y me divierte polemizar. Espero que nadie se lo tome a mal. Si es así, siempre me queda la opción de ocultar la respuesta y santas pascuas. Al fin y al cabo, lo mío tiene menos consistencia que un manojo de ceniza atado con aire...
¿Ves? Ya tienes el voto. Ahora, también me parece bien cualquier palabro que dentro de unos años se le ocurra a la Real Academia proponer para ello. Cuando escribí Falsografía no pensé en esto. ¿Debo eliminar la propuesta, además? ¿Es tan odioso el palabro? ?Les decimos a los mexicanos que no lo usen jamás? Vamos Toni, ni tu ni yo vamos a inventar neologisomos, es el uso quien los inventa, los pule y dentro de veinte años tal vez la RAEL los incluya. O no. Por cuatro puntos, neno, todos tuyos.
Además, la cuestión suscita muchas preguntas. En primer lugar, ¿por qué no se utilizó el neologismo "falseography" o "falsography"?. Eso se parecería más a lo que se propone, pero deliberadamente escogieron una partícula del francés, faux... ¿por qué? ¿para que suene más "in"? ¿para que se identifique mejor el sufijo correspondiente a la fotografía, como yo sostengo? ¿por qué no nos limitamos a hacer lo mismo y lo traducimos por "fauxtografía"? En principio, nada lo impide, ¿no?
Claro que ortografía lleva el "to", y pantografía y cromatografía y tantas otras. Pero para mi es importante como suena. Y falsografía me suena más a litografía falseada (o cualquier otra cosa) que a fotografía falseada, qué quieres que te diga... :-)
como una fotografía falseada. Además, esto existe desde que existe la fotografía, y hace referencia no tanto a los típicos retoques del cutis o el talle de una modelo, sino que refiere, por ejemplo al "limpiado" de elementos en una foto para hacerla más efectiva. Incluso ha habido fotógrafos que ganaron premios y luego se descubrió que habían editado la fotografía.
Por supuesto, siempre habrá giros con los que reemplazar el término "fautxography", pero ¿por qué quedarnos con menos cuando podemos tener más? Y ¿por qué, si el loriginal en inglés decidió utilizar un neologismo en vez de un giro, debería el traductor utilizar un giro que el autor deliberadamente eligió no utilizar?
Yo no apostaría por acuñar ningún término que tiene las horas contadas, simplemente una fotografía falseada, retocada, etc.
Automatic update in 00:
Translations offered
29 mins confidence: peer agreement (net): +6
"falsografía"
Definition from own experience or research: Fotografía falseada por medio de manipulación técnica.
Example sentence(s):
Evidentemente, las portadas de moda se hacen en muchos casos a base de "falsografias", sobre todo ésas manipuladas con Photoshop. - Frase ejemplo
Explanation:
-------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2011-04-04 18:49:23 GMT) --------------------------------------------------
Parece que Ireri De La Pena, en su libro "Ética, poética y prosaica: ensayos sobre fotografía documental" es quien llega a acuñar el término "falsografía" además de otros afines, como "fraudocumental" y "timo-reportaje" - http://books.google.es/books?id=1BFMUtqHR8IC&pg=PA123&lpg=PA...
Juan Iglesias Spain Local time: 14:44 Native speaker of: Spanish, Galician PRO pts in category: 4