GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
00:00 Dec 26, 2012 |
English to Spanish translations [PRO] Medical - Medical: Cardiology | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: M. C. Filgueira Local time: 08:40 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +2 | tiempo/periodo de conservación |
|
tiempo/periodo de conservación Explanation: En el Diccionario crítico de dudas inglés-español de medicina, de Fernando A. Navarro '2.ª edición; Madrid: Mc Graw Hill-Interamericana, 2005) no figura shelf storage time, pero sí shelf-life: life. 1 Con frecuencia, por supuesto, puede traducirse sin probemas por nuestro sustantivo 'vida' o por nuestro adjetivo 'vital'. (...) 2 En ocasiones, no obstante, puede ser preferibleoptar en españols por 'tiempo' o 'periodo'; ● embryonal life (periodo embrionario); → HALF-LIFE² (periodo de semidesintegración); shelf-life (periodo de validez, periodo de estabilidad, tiempo de conservación, duración del producto:aveces, 'fecha de caducidad'). (...) Saludos cordiales (¡y felices fiestas!) |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|