Glossary entry

French term or phrase:

sciences de l\'univers

English translation:

astrophysical sciences / cosmology / space science

Added to glossary by Jocelyne S
Sep 28, 2010 07:11
13 yrs ago
7 viewers *
French term

sciences de l'univers

French to English Science Astronomy & Space
I am not convinced that "sciences de l'univers" (the discipline) can be acceptably translated into "science of the universe" in English, but my client - a French professor - is convinced that it can be.

I would be interested in the (substantiated) opinions of colleagues with experience in astronomy, astrophysics and/or cosmology.

Many thanks in advance.

Best,
Jocelyne

Discussion

Mathieu Isidro (X) Sep 29, 2010:
A fair remark from Melissa has led me to look up for university courses in "sciences de l'Univers" and this is what comes up:
http://space.about.com/library/weekly/blusschools.htm

hence, as an academic field of study, it would indeed seem wiser to go for something along those lines
Kiwiland Bear Sep 28, 2010:
I suspect there is no one-to-one correspondence in EN. The reason is that if you read carefully what's described in FR references, it leaves an impression of something wooly and ill-defined. No offence please but that's how it comes accross. As such, I would go with some generic, literary, descriptive words.

For that reason my vote goes to Richard's "study of the universe" although I might put it in plural myself.
Anna Quail Sep 28, 2010:
The same scientist is mentioned in the "Consultation > Liste par domaine > Sciences de l'univers" of the ENS website: http://tel.archives-ouvertes.fr/view_by_stamp.php?&halsid=ca...
"Dynamique méso-échelle de l'atmosphère martienne : développement d'un modèle météorologique et analyse des observations OMEGA / Mars Express
Spiga A.
Université Pierre et Marie Curie - Paris VI (07/10/2008), François Forget (Dir.) [tel-00347021 − version 3]"
The ENS website translates it as 'Sciences of the Universe', incidentally, so don't be too hard on your professor- he's in good company!

Anna Quail Sep 28, 2010:
In support of 'space science' In support of 'space science', as entered by Mathieu Isidro:
I looked for 'France' in the link he posted and found this: http://www.esa.int/esa-cgi/esasearch.pl?r=space_science&q=Fr... which led me to http://www.esa.int/SPECIALS/Mars_Express/SEMS3PMZCIE_0.html
It mentions François Forget from University of Paris 6. If you google his name you find: "François FORGET, chargé de recherche, laboratoire de Météorologie dynamique, Ecole Polytechnique (Paris) - Sciences de l’univers" http://www.dr5.cnrs.fr/spip.php?article356

Proposed translations

19 mins
Selected

astrophysical sciences

Not my field, but philosophers feel like disciplinary distinctions are their specialty!

I gather from the descriptions on the web that the "science of the universe" is basically physics, but with a cosmological focus - ie astrophysics - and I think "astrophysical sciences" gives the appropriate multi-disciplinary meaning and is commonly used in English, see eg. the dept of astrophysical sciences at http://www.princeton.edu/astro/

I would suggest to your client that "sciences of the universe", although used as a transliteration of departments/institutes of this name, in English sounds about as learned as "to infinity and beyond!"

--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2010-09-28 07:37:08 GMT)
--------------------------------------------------

Ie as per asker's description, the "sciences de l'univers" = astronomy, astrophysics, cosmology (http://fr.wikipedia.org/wiki/Sciences_de_l'Univers), which I would refer to by the umbrella term "astrophysical sciences".

--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2010-09-29 00:51:11 GMT)
--------------------------------------------------

... Or astronomical sciences? There appears to be controversy over names: cf. http://en.wikipedia.org/wiki/Astronomy#Use_of_terms_.22astro...
Peer comment(s):

agree fionn : This philosopher agrees with you. Also that 'science(s) of the universe' is a description, not the name of a discipline.
3 hrs
Thanks, Fionn!
disagree Kiwiland Bear : Definition for the "sciences de l'univers" includes astrophysics but that's not all there is to it. It also includes cosmology and others. So astrophysics is way too narrow here.//But physical sciences are still about/within physics. Not so with astro...
12 hrs
I agree, which is why I did not suggest "astrophysics". Cf. Physical sciences vs physics - not the same thing!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "It is really difficult to award points here since I don't believe there is a single "correct" answer in this case. My context was quite historical (Newton + the construction of scientific knowledge) and I felt that "space science" was too modern a term. I used Melissa's suggestion, but in the end my client and I have agreed to go with cosmology instead. Many thanks to all for your help."
+1
10 mins

study of the universe

"science of the universe" = 2'690'000 hits
"study of the universe" = 14'200'000 hits

Its not wrong but can be said in other ways too :)
Peer comment(s):

neutral Melissa McMahon : but neither the science nor the study of the universe is the discipline(s) referred to by "les sciences de l'univers"
11 mins
agree Kiwiland Bear
13 hrs
Something went wrong...
26 mins

Sciences of the Universe

The French professor is right...
Note from asker:
Do you have any English evidence to back this up? The link you've provided is the translation of a French CNRS research unit. I haven't found anything convincing to back this up in (native) English documents, other than specific book titles or the like, but not in reference to the discipline as a whole.
Something went wrong...
+1
2 hrs

Space science

Hi, indeed, Sciences of the Universe is not a phrase you'll find very often. Just check occurrences on google, and the source.
CNES, the French space agency, often uses "Universe sciences", but it is merely a translation of the French. I wouldn't say it's wrong, but it's not used in English circles in my experience.
NASA uses "Space science", of which you'll find a lot more sources on google.
The debate I had with colleagues at CNES was whether science should be plural or not, to better show the different science involved in this field. Astrophysics is just one field, Space science also includes fundamental physics, planetology, exobiology, heliophysics, among others.
In my opinion, stick with what NASA, ESA, or Americans, do and say when it comes to space vocabulary in English.
Peer comment(s):

agree Anna Quail : Sounds convincing to me, although I'm no expert. Definition given in one of your refs: http://www.esa.int/export/esaSC/SEMG0KR1VED_index_0.html Will post another reference in Discussion section.
1 hr
Thanks Flo
neutral Melissa McMahon : My concern though would be whether this is too NASA-activity based: ie too much about the science and technology of space exploration and observation rather than the physical sciences per se.
3 hrs
Thanks, I think you may be right, see discussion thread
Something went wrong...
2 hrs

astrophysics

"les sciences" is quite generic, I would believe the best term to simply be "astrophysics"
Peer comment(s):

agree Carrie Comer : Over 37 million google hits, many university level classes, etc. My brother was an astrophysics minor. In my opinion this is the most recognizable way to refer to this field.
4 hrs
disagree Kiwiland Bear : Definition for the "sciences de l'univers" includes astrophysics but that's not all there is to it. It also includes cosmology and others. So astrophysics is way too narrow here.
10 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search