locaux d\\\'accompagnement

English translation: ancillary premises

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:locaux d\\\'accompagnement
English translation:ancillary premises
Entered by: Francis MARC

10:22 Oct 9, 2002
French to English translations [PRO]
Law/Patents - Construction / Civil Engineering / construction
French term or phrase: locaux d\\\'accompagnement
In an "acte de vente".

"L'agrément visé à l'article L.510-1 du Code de l'Urbanisme, a été obtenu le 9 avril 2001, sous le numéro 2001/543, conformément aux dispositions visées à l'article R.510-6 du même code, pour la construction de locaux à usage principal d’entrepôts d'une surface totale SHON de 6.799 m² (Entrepôts : 5.114 m² - Bureaux : 997 m² - Locaux d'activités Techniques : 418 m² - Locaux d’accompagnement : 270 m²)."
Mary Lalevee
United Kingdom
Local time: 15:32
ancillary premises
Explanation:
Ref TERMIUM
Domaine(s)
  – Property Law (Common Law)
  – Real Estate
Domaine(s)
  – Droit des biens et de la
propriété (common law)
  – L'immobilier
 
premises Source
CORRECT, PLUR

lieux Source CORRECT,
MASC, PLUR, NORMALISÉ

locaux Source CORRECT,
MASC, PLUR, NORMALISÉ

local Source CORRECT,
MASC, NO


omaine(s)
  – Translation Problems
Domaine(s)
  – Problèmes de traduction
 
accessory Source ADJ

ancillary Source ADJ

auxiliary Source ADJ

accessoire Source ADJ

auxiliaire Source ADJ

secondaire Source ADJ
Selected response from:

Francis MARC
Lithuania
Local time: 17:32
Grading comment
Thanks Francis.
Mary
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4ancillary premises
Francis MARC
5Outbuilding facilities
Jane Lamb-Ruiz (X)


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
ancillary premises


Explanation:
Ref TERMIUM
Domaine(s)
  – Property Law (Common Law)
  – Real Estate
Domaine(s)
  – Droit des biens et de la
propriété (common law)
  – L'immobilier
 
premises Source
CORRECT, PLUR

lieux Source CORRECT,
MASC, PLUR, NORMALISÉ

locaux Source CORRECT,
MASC, PLUR, NORMALISÉ

local Source CORRECT,
MASC, NO


omaine(s)
  – Translation Problems
Domaine(s)
  – Problèmes de traduction
 
accessory Source ADJ

ancillary Source ADJ

auxiliary Source ADJ

accessoire Source ADJ

auxiliaire Source ADJ

secondaire Source ADJ


Francis MARC
Lithuania
Local time: 17:32
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 190
Grading comment
Thanks Francis.
Mary

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  nordine
9 mins

agree  MikeGarcia
24 mins

agree  NancyLynn
1 day 7 hrs

agree  Jacqueline McKay (X)
5 days
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Outbuilding facilities


Explanation:
locaux is premises if you are renting but here it is building and I would use facilities, you rent premises or are kicked off the premises but you build facilities

Jane Lamb-Ruiz (X)
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 57
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search