GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:13 Apr 7, 2020 |
French to English translations [PRO] Law/Patents - General / Conversation / Greetings / Letters / Trademark registration | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Sarojini Seeneevassen Mauritius Local time: 12:49 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | Judicial recorded delivery |
|
Discussion entries: 5 | |
---|---|
Pli: Judicial recorded delivery Explanation: Since it is a trademark renewal, it is certainly in a legal context. As such sections are usually numbered, I opted for what I found on Page 235 of the The Council of Europe French-English Legal Dictionary Example sentence(s):
https://books.google.mu/books?id=rQAKtn-XjzIC&pg=PA235&lpg=PA235&dq=le+pli+legal+en+francais&source=bl&ots=DTiXNC5uIe&sig=ACfU3U1yHZbzoG9B7C |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.