16:01 Jul 24, 2019 |
French to English translations [PRO] Government / Politics / organisation of communities | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: andres-larsen Venezuela Local time: 10:20 | ||||||
Grading comment
|
Pôle d\'équilibre territorial et rural PETR (Pole of Rural and Territorial Balance) Explanation: I only found it translated once though am busy with my own stuff right now so don't have time to search further. Normally I'd keep this in French with just a fairly literal translation in brackets since there does not seem to be an official translation, no, not even in Wikipedia https://fr.wikipedia.org/wiki/Pôle_d'équilibre_territorial_e... But see page 6 here http://rurener.eu/wp-content/uploads/2019/04/Activity-Report... The PETR (Pole of Rural and Territorial Balance) I'd be more inclined to use HUB, rather than "Pole" and equilibrium for balance -------------------------------------------------- Note added at 35 mins (2019-07-24 16:36:02 GMT) -------------------------------------------------- this website has been translated so might help https://anpp.fr/about/ The « Pôles territoriaux and Pays” are a form of intercommunity cooperation to conceive and implement projects. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Pôle d\'équilibre territorial et rural Territorial and Rural Balance Clusters (PETR) Explanation: Territorial and Rural Balance Clusters (PETR) source: 6-Implementation of Territorial and Rural Balance Clusters (PETR ... en.absiskey.com › Missions Assist with transformation and prepare the territorial project through implementation of Territorial and Rural Balance Clusters (PETR). We assist you in the operational definition of the change project for your “Pays” (living area), by defining along with you a strategy of transformation and supporting you in the elaboration of your territorial project as part of the new PETR regulatory framework. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Pôle d\'équilibre territorial et rural Territorial and Rural Balance Cluster Explanation: I worked on website texts for a PETR and this is how I translated it, after consultation with the client. https://www.petr-uzege-pontdugard.fr/index.php/en/le-syndica... But I think you can go with what you like the sound of and feel gets the idea across, keeping in mind that the concept is specific to France and doesn't have an equivalent. I'd use the French (acronym plus full name) with the translation in brackets the first time it appears, then just PETR afterwards. Hope this helps! |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Pôle d\'équilibre territorial et rural rural communities cooperation council Explanation: I don't think a more literal translation serves any purpose, since it leaves the reader none the wiser. I don't think you should ever translate "pôle" as "pole" in this context, and "balance" doesn't work either, in my opinion. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Pôle d\'équilibre territorial et rural territorial and rural growth center Explanation: https://accd.vermont.gov/community-development/designation-p... Rural Growth Centre is a centre which provides goods and services to its own population as well as its surroundings population creating balanced socio-economic development of an area. It is a powerful strategy for microlevel planning for rural as well as for urban areas. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.