Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
duplex sur le terrain
English translation:
live location reports
Added to glossary by
Tony M
Jan 3, 2014 14:58
10 yrs ago
2 viewers *
French term
duplex sur le terrain
French to English
Tech/Engineering
Media / Multimedia
Broadcasting
J’assure aussi parfois des chroniques en plateau, des "duplex sur le terrain" lors d’évènements importants.
I know this is to with reporting in the field, but is there a correct English term for this?
Thanks
I know this is to with reporting in the field, but is there a correct English term for this?
Thanks
Proposed translations
(English)
3 +3 | live location reports | Tony M |
2 +2 | on the scene reporting | Noni Gilbert Riley |
Change log
Jan 3, 2014 18:25: Steffen Walter changed "Field" from "Other" to "Tech/Engineering"
Jan 17, 2014 11:49: Tony M Created KOG entry
Proposed translations
+3
54 mins
Selected
live location reports
Another option, possibly emphasizing slightly more the technical rather than journalistic aspect of it; so may not be ideal here, but might be suitable in certain other contexts.
The 'duplex' bit does suggest live reporting: "Now we're going over to our correspondent X at the scene of the disaster...", and sometimes emphasizing the ability to cope with being live on TV from some remote location could be an added feather in this person's cap.
The 'duplex' bit does suggest live reporting: "Now we're going over to our correspondent X at the scene of the disaster...", and sometimes emphasizing the ability to cope with being live on TV from some remote location could be an added feather in this person's cap.
Peer comment(s):
agree |
Lorraine Dubuc
: live on the scene reporting (in contact with the host in studio, that is where the duplex comes from: two broadcasting points
38 mins
|
Merci, Lorraine ! Yes, exactly.
|
|
agree |
B D Finch
: Happy New Year!
1 hr
|
Thanks, B! Compliments of the Season to you too! :-)
|
|
agree |
patrickfor
: yes !
4 hrs
|
Merci, Patrick !
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+2
15 mins
on the scene reporting
This is the expression that springs to mind: http://www.jem200.com/lecture-notes/sources/
Peer comment(s):
agree |
Verginia Ophof
: In covering staged events
11 mins
|
Thank you Verginia
|
|
agree |
Tony M
: Good solution! Covers it from a more journalistic point of view, probably exactly what is required here.
33 mins
|
Thanks Tony.
|
|
neutral |
patrickfor
: duplex implies a connexion with the "plateau". He would talk with other journalists/guests being at the studiio....
1 hr
|
Tony's "live" might move us closer to that sense. Thank you for the useful contribution.
|
Discussion
It's not exactly a CV, but the person is answering a question about what her job involves as part of an application for entry to a course. She is definitely a journalist/reporter. I wasn't sure whether she would be in the field or in the studio linking up with the live broadcast from the field.
As Tony said, I don't think technical details are needed, just something general, but as Carol mentioned, the duplex is there for a reason... so something general that also conveys the difference between just studio or on the scene...
And here I was thinking there would be a set term!
Though I do feel that the EN formulation may be better not using the gerund...
Brian: could you give us an indication as to whether we are heading in the right direction?
But it does, of course, all depend on the rest of Asker's context...