téléboutique/taxiphone

English translation: Pay telephone

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase: téléboutique/taxiphone
English translation:Pay telephone
Entered by: dwinters

14:04 Jul 1, 2008
French to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Telecom(munications)
French term or phrase: téléboutique/taxiphone
Hi,

I am doing a translation about the telecoms systems in callshops. The original French document refers to "téléboutiques", "taxiphones" and "callshops". Am I right in thinking that these all refer to the same thing - "callshops" in English. Or are they different?

Any advice would be most welcome.

Many thanks : )
Georgia Ford
United Kingdom
Local time: 13:24
Pay telephone
Explanation:
While these are generally shops, there are a whole variety of terms for them. Pay telephone is the standard translation in American English, despite this referring normally to a phone booth, and not the shop usually designated by a taxiphone. I might lean toward public call office or something like that, but the web reference I listed, from the EU terminology folks, gives a bunch of other variants that may fit your context better.
Selected response from:

dwinters
United States
Local time: 08:24
Grading comment
Thanks for your help on this one - I went with callshop in the end! : )
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Pay telephone
dwinters


Discussion entries: 1





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Pay telephone


Language variant: Public Call Office, Public Call box, Coin telephone, ...

Explanation:
While these are generally shops, there are a whole variety of terms for them. Pay telephone is the standard translation in American English, despite this referring normally to a phone booth, and not the shop usually designated by a taxiphone. I might lean toward public call office or something like that, but the web reference I listed, from the EU terminology folks, gives a bunch of other variants that may fit your context better.


    Reference: http://iate.europa.eu/iatediff/FindTermsByLilId.do?lilId=165...
dwinters
United States
Local time: 08:24
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thanks for your help on this one - I went with callshop in the end! : )

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.: My same answer?
14 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search