ludique

German translation: phantasievoll, schmackhaft; ungezwungen, anregend

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:ludique (Gastronomie,Küche)
German translation:phantasievoll, schmackhaft; ungezwungen, anregend
Entered by: Cécile Kellermayr

14:55 May 16, 2003
French to German translations [PRO]
Marketing - Cooking / Culinary
French term or phrase: ludique
Geschäftsbrief, in dem es um die um die Eröffnung eines Restaurants geht:
"La possibilité de donner par votre intermédiaire une restauration équilibré, saine, ludique et accessible au consommateur français"

ludique wird meines Wissens in diesem Kontext gerne verwendet, aber was sagt man üblicherweise im Deutschen?
Cécile Kellermayr
Austria
Local time: 21:50
Phantasievoll
Explanation:
Phantasievolles Essen, nicht unmöglich
Selected response from:

hirselina
Grading comment
Vielen Dank, Hirselina! (Genviève, Du hast recht, es geht um das Essen.) Danke allen!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Phantasievoll
hirselina
4"schmackhaft"
Geneviève von Levetzow
3die/der/das Spaß macht
Claire Bourneton-Gerlach
3ungezwungen, anregend
xxx xxx
2lustvoll
clodinski


  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
"schmackhaft"


Explanation:
... das Spielerische geht im DE wirklich nicht ;), ich entwickle da merkwürdige Fantasien von Tortenschlachten...

Geneviève von Levetzow
Local time: 21:50
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 40

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Harry Bornemann: schmackhaft ist nur das Essen selber, die Umgebung wäre eher "appetitlich" oder "appetitanregend"
18 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

32 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
die/der/das Spaß macht


Explanation:
Ich denke gerade an die oft zitierte "Spaßgesellschaft"...

Claire Bourneton-Gerlach
Germany
Local time: 21:50
Works in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 56

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Harry Bornemann: "spaßig" wäre aber schon zuviel des Guten..
4 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

55 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Phantasievoll


Explanation:
Phantasievolles Essen, nicht unmöglich

hirselina
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in DutchDutch
PRO pts in category: 4
Grading comment
Vielen Dank, Hirselina! (Genviève, Du hast recht, es geht um das Essen.) Danke allen!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  co.libri (X)
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
lustvoll


Explanation:
nur so eine weitere Idee.

clodinski
Local time: 21:50
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
ungezwungen, anregend


Explanation:
in einer ungezwungenen / anregenden Atmosphäre

xxx xxx
Local time: 21:50
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search