requalification (de la relation du travail)

German translation: Umqualifizierung / Umwandlung des Arbeitsverhältnisses

13:43 May 8, 2019
French to German translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
French term or phrase: requalification (de la relation du travail)
Requalification de la relation du travail en CDI.
Es geht um einen Angestellten, der weder einen Arbeitsvertag erhalten hat, noch bei der Sozialversicherung angemeldet wurde.
Jetzt klagt er vor dem Arbeitsgericht und beantragt, dass dieses Arbeitsverhältnis
als unbefristeter Arbeitsvertrag
eingestuft wird ?
neu eingestuft wird ?
Rita Utt
France
Local time: 07:11
German translation:Umqualifizierung / Umwandlung des Arbeitsverhältnisses
Explanation:

Hallo Rita,


(Seite 5/24) "Vertrag wird als unbefristet umqualifiziert"
https://avocat.de/app/frankreichrecht/_media/was-sind-die-we...

(Ende des ersten Kapitels, "Das Praxisproblem")
"ursprünglich befristete Arbeitsvertrag in einen unbefristeten Arbeitsvertrag umgewandelt"
https://www.puplick-partner.de/index.php/de/aktuelles/item/4...


Viele Grüße
Michael
Selected response from:

Michael Confais (X)
Germany
Local time: 07:11
Grading comment
Danke und siehe auch Diskussion
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5Umqualifizierung / Umwandlung des Arbeitsverhältnisses
Michael Confais (X)
3Feststellung eines bestehenden Arbeitsverhältnisses
Schtroumpf


Discussion entries: 2





  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Umqualifizierung / Umwandlung des Arbeitsverhältnisses


Explanation:

Hallo Rita,


(Seite 5/24) "Vertrag wird als unbefristet umqualifiziert"
https://avocat.de/app/frankreichrecht/_media/was-sind-die-we...

(Ende des ersten Kapitels, "Das Praxisproblem")
"ursprünglich befristete Arbeitsvertrag in einen unbefristeten Arbeitsvertrag umgewandelt"
https://www.puplick-partner.de/index.php/de/aktuelles/item/4...


Viele Grüße
Michael

Michael Confais (X)
Germany
Local time: 07:11
Does not meet criteria
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 12
Grading comment
Danke und siehe auch Diskussion
Login to enter a peer comment (or grade)

46 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Feststellung eines bestehenden Arbeitsverhältnisses


Explanation:
Könnte auch passen. Die "requalification" wird ja von gerichtlicher Seite, sprich in 1. Instanz den Prud'hommes, verfügt.
Mehr oder minder entsprechend klagt man beim deutschen Arbeitsgericht offenbar auf "Feststellung":
"Es kommt gar nicht so selten vor, dass Arbeitgeber mehrere Kündigungen aussprechen. Wird dann nicht gegen jede einzelne Kündigung Klage erhoben, hat dies zur Folge, dass dann die vergessene Kündigung das Arbeitsverhältnis endgültig beendet. Dies gilt es zu verhindern. Hierzu muss einfach nur die allgemeine **Feststellungsklage** als Teil der Kündigungsschutzklage erhoben werden. Es muss also beantragt werden, festzustellen, dass das Arbeitsverhältnis über die einmal ausgesprochene Kündigung hinaus fortbesteht. Durch diesen allgemeinen **Feststellungsantrag** oder auch Schleppnetzantrag genannt, wird verhindert, dass das Arbeitsverhältnis durch eine übersehene Kündigung endet. Streitgegenstand ist dann nämlich nicht nur die Wirksamkeit der jeweils konkret angegriffenen Kündigung, sondern vielmehr, dass das Arbeitsverhältnis in Gänze fortbesteht..."

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2019-05-08 14:52:33 GMT)
--------------------------------------------------

"Das mit dieser Sachverhaltskonstellation befasste Arbeitsgericht hat die Anträge des Klägers abgewiesen, während das LAG dem **auf Bestehen eines nach § 15 Abs. 5 TzBfG begründeten unbefristeten Arbeitsverhältnisses gerichteten Feststellungsantrag** entsprochen hat."
http://www.ritter-gent.de/fileadmin/AWK_Aktuelles/2007/07-07...
Das entspricht recht gut der in Frankreich üblichen "demande de requalification ... en CDI".


    https://www.rechtsanwaelte-arbeitsrecht-lw.de/Was-ist-eine-allgemeine-Feststellungsklage/
Schtroumpf
Local time: 07:11
Does not meet criteria
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 487
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search