Glossary entry

French term or phrase:

n\'est pas ducroire

Italian translation:

non è tenuto allo star del credere

Added to glossary by Giuseppe Bellone
Jan 31, 2018 10:03
6 yrs ago
2 viewers *
French term

n\'est pas de croire

French to Italian Law/Patents Law: Contract(s) Contratto di car sharing
Il est précisé que le mandataire n’est pas ducroire.

Ho trovato che "etre ducroire" vuol dire "star del credere"
orrenda espressione che non so come infilare nella mia frase però!!!

...... il mandatario non è del credere????? una schifezza del genere? ha senso?
Proposed translations (Italian)
4 +3 non è tenuto allo star del credere
4 +2 non è del credere
Change log

Feb 5, 2018 21:55: Giuseppe Bellone Created KOG entry

Proposed translations

+3
33 mins
French term (edited): n'est pas ducroire
Selected

non è tenuto allo star del credere

Contratti commerciali. L'agente non è tenuto ex lege allo star del credere; non garantisce cioè l'esecuzione del contratto concluso per il suo tramite.
https://educalingo.com/it/dic-it/star-del-credere
Peer comment(s):

agree AVAT
4 mins
Merci
agree zerlina
2 hrs
Grazie Zerlina
agree Andrea D'Ambra
972 days
Grazie Andrea!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie :)"
+2
1 hr
French term (edited): n\'est pas ducroire

non è del credere

Le terme « ducroire » est un terme juridique qui décrit un statut. Ce terme est traduit par « del credere ».
Note from asker:
Merci :)
Peer comment(s):

agree Elena Zanetti
57 mins
agree zerlina
2 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search