Dec 2, 2016 10:26
7 yrs ago
2 viewers *
French term

croquant de la griotte

French to Italian Marketing Wine / Oenology / Viticulture Champagne
La robe est d’un rose léger aux reflets cuivrés. Dans le verre, une effervescence fine
et persistante. Au nez une intensité caractéristique, complexe et agréablement fruitée. Des arômes de fruits rouges et noirs ; framboises et fraises, croquant de la griotte puis agrumes fraîchement pressés ; pamplemousse rose et mandarine.

Grazie

CT

Proposed translations

+1
10 hrs
Selected

con note acidule di amarena e di agrumi appena spremuti

Vin croquant, tradotto in inglese: crunchy wine

Definizione di crunchy wine( trovata su www.winespectattor.......)
<<…“crunchy” as a wine descriptor does not mean it will make you chew when you drink it. Describing a wine as crunchy usually refers to a vibrant acidity- it’s similar to saying the wine has snap, or crispness…>>

Ho trovato anche la descrizione del Beaujaulais Les Griottes, che pone l’accento sul gusto acidulo : ” … croquant avec un côté acidulé de fruits rouges frais : griottes, framboise, fraise…”

Ho inserito infine dei riferimenti al vino di visciole (o amarene selvatiche), che sono bacche simili alla ciliegia, ma più piccole e dal sapore acidulo.




--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2016-12-02 21:04:15 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.vinicolarotondi.com/vino_di_visciole.html

--------------------------------------------------
Note added at 2 days12 hrs (2016-12-04 22:27:15 GMT)
--------------------------------------------------

Avendo letto il seguito del testo nella domanda "le poudré délicat de la griotte", ho notato che compare per ben due volte la parola "notes" (notes végétales e notes gourmandes), per cui, nella traduzione che avevo suggerito "con note acidule di amarena", sostituirei "note" con "toni".

--------------------------------------------------
Note added at 2 days12 hrs (2016-12-04 22:30:47 GMT)
--------------------------------------------------

...intendevo "le poudré délicat de l'iris! chiedo scusa
Peer comment(s):

agree zerlina
11 hrs
Grazie!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
26 mins

croccante dell'amarena

une suggestion

--------------------------------------------------
Note added at 30 minutes (2016-12-02 10:57:23 GMT)
--------------------------------------------------

forse anche come aggettivo : croccante come l'amarena

--------------------------------------------------
Note added at 33 minutes (2016-12-02 11:00:04 GMT)
--------------------------------------------------

ancora : la croccantezza dell'amarena

Sarebbe più giusto.
Something went wrong...
49 mins

polposità/corposità dell'amarena

un'alternativa
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search