billiges Ermessen

Italian translation: secondo ragionevole discrezione

12:44 Sep 13, 2023
German to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
German term or phrase: billiges Ermessen
Durante la traduzione di un testo in inglese (un documento informativo di un fondo d'investimento) ho trovato questa espressione.

Riporto la frase:

"Following an Adjustment Event, the Issuer may make (but has no obligation to make) an amendment to the Product and/or the affected Underlying Component including, but not limited to, an issuance of an additional product in its reasonable discretion (billiges Ermessen)."

Facendo ricerche, mi pare di capire che si tratti di una formula giuridica che significa appunto "in its reasonable discretion".
In tal caso mi chiedo però se sia il caso di riportarlo nella traduzione italiana.

Grazie per ogni contributo.
Giovanni Milone
Italy
Local time: 16:02
Italian translation:secondo ragionevole discrezione
Explanation:
è una forma giuridica che altre volte ho reso così
Selected response from:

smarinella
Italy
Local time: 16:02
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2secondo ragionevole discrezione
smarinella
Summary of reference entries provided
see
liz askew

Discussion entries: 2





  

Answers


1 day 21 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
secondo ragionevole discrezione


Explanation:
è una forma giuridica che altre volte ho reso così

smarinella
Italy
Local time: 16:02
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 223
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  martini
4 hrs

agree  Fiammetta Cartelli
3 days 4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


4 hrs
Reference: see

Reference information:
https://www2.proz.com/kudoz/german-to-english/law-patents/50...

--------------------------------------------------
Note added at 4 часа (2023-09-13 17:02:34 GMT)
--------------------------------------------------

omit

liz askew
United Kingdom
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search