瞳の位置

English translation: Pupil position, position of the pupil

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Japanese term or phrase:瞳の位置
English translation:Pupil position, position of the pupil
Entered by: John Kinory (X)

05:56 Feb 6, 2002
Japanese to English translations [PRO]
Tech/Engineering / Lens
Japanese term or phrase: 瞳の位置
Lens related translation
Sofil
Pupil position, position of the pupil
Explanation:
lots of hits on the net.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-02-06 06:08:17 (GMT)
--------------------------------------------------

http://optik2.mtk.nao.ac.jp/subaru_ao/hardware/connections/k...

check this out for \"Pupil Position\"
Selected response from:

Mike Sekine
Japan
Local time: 09:38
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2Pupil position, position of the pupil
Mike Sekine
4 +1position of (the) pupils
Timothy Takemoto
5position of pupil
krishna mallick
5pupil position(s)
Maynard Hogg
5 -1pupil position
Michael Chesnokov
4The position of the pupil(s)
Taxxmx Txxxx (X)


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
position of (the) pupils


Explanation:

瞳 = hitomi = pupils
位置 = ichi = position

--------------------------------------------------
Note added at 2002-02-06 06:07:57 (GMT)
--------------------------------------------------

¥"pupillary position¥" is another possibility e.g.
http://www.ascrs.org/publications/jcrs/ccsoct7.html
But there are a lot more ¥"position of pupils¥" e.g.
http://www.ascrs.org/publications/jcrs/ccsoct7.html


--------------------------------------------------
Note added at 2002-02-06 06:08:40 (GMT)
--------------------------------------------------

Mike is so fast that I am now incllined to just give the translation (as Mike does) and then give references afterwards!

--------------------------------------------------
Note added at 2002-02-06 06:09:54 (GMT)
--------------------------------------------------

As Mike points out this could also be singular. It could even be ¥"positions of the pupils¥"

--------------------------------------------------
Note added at 2002-02-07 02:17:22 (GMT)
--------------------------------------------------

How come people have been resumbitting my answer?

Timothy Takemoto
Local time: 09:38
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 65

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mike Sekine: I'm fast? I actually, I found your post after I entered my answer. You should get the marks. As for the singular and plural thing, I think it all depends on the context.
13 mins
  -> I did not mean to suggest that you saw mine before you wrote your answer, merely that, concomitant with your ability, you provide translations very quickly.
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Pupil position, position of the pupil


Explanation:
lots of hits on the net.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-02-06 06:08:17 (GMT)
--------------------------------------------------

http://optik2.mtk.nao.ac.jp/subaru_ao/hardware/connections/k...

check this out for \"Pupil Position\"

Mike Sekine
Japan
Local time: 09:38
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in pair: 121
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  tom_goto: The field of this question is Optics.
47 mins

agree  shizuka
3 days 10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
pupil position


Explanation:
pupil is a part of a human eye

Michael Chesnokov
Russian Federation
Local time: 03:38
PRO pts in pair: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Maynard Hogg: Good gloss. Non sequitir comment.
2 hrs

disagree  Eden Brandeis: You didn't add anything new to this question.
2 days 13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
position of pupil


Explanation:
this is a simple translation

krishna mallick
India
Local time: 06:08

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maynard Hogg: Apart from the singular/plural issue, a total waste of ProZ resources.
2 hrs

disagree  Eden Brandeis: You didn't add anything to Timothy's answer. Boo.
2 days 12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
The position of the pupil(s)


Explanation:
瞳 = pupil(s)
位置 = position, placement

瞳の位置 = The position of the pupil(s)

It sounds like the phrase is dealing with the position of the pupils in relation to the optical lens. Since plural/singular is a bit tricky with Japanese, I think singular is OK for "pupil." Hope this helps!

--------------------------------------------------
Note added at 2002-02-06 08:34:18 (GMT)
--------------------------------------------------

Since the original phrase is in generic from - 瞳の位置 rather than something like, 瞳置 for example - I think a general phrase in English is probably more appropriate for its translation, such as ¥"the position of‾¥" etc.

Taxxmx Txxxx (X)
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
pupil position(s)


Explanation:
As others have pointed out--amazing amount of traffic for a question requiring only a kanji dictionary and a basic knowledge of Japanese to answer--the devil is in the details. How many pupils? How many positions?

Most importantly: Relative to what sort of lens? Sofil is asking us to translate WORDS, but they are meaningless without a CONTEXT--not even a sentence.

Since I have caught clients using "retinal scan" for "iris scan" in biometric contexts, it wouldn't surprise me if the proper translation isn't "pupil" but "iris" or even just "eyeball". Of course, I can't tell without a CONTEXT.

Maynard Hogg
Canada
Local time: 17:38
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 478
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search