Apr 2, 2018 12:23
6 yrs ago
10 viewers *
Norwegian term
legge opp til
Norwegian to English
Bus/Financial
Management
I stedet legger XXXX opp til tett dialog mellom utvikling og drift underveis i hele prosessen.
Could this be 'facilitate' in this context?
Could this be 'facilitate' in this context?
Proposed translations
(English)
3 +2 | planning | Per Bergvall |
4 | arrange for close dialogue | TechLawDC |
4 | prepare for | Vedis Bjørndal |
3 | set up | Michael Ellis |
Change log
Apr 3, 2018 09:20: Simon Klys changed "Field" from "Other" to "Bus/Financial"
Proposed translations
+2
3 hrs
Selected
planning
XXXX is not so much facilitating this close dialogue, as planning there will be such a close dialogue instead (i stedet) of, presumably, full and firm specs before start and acceptance procedures on completion. "Legge opp til" is probably nothing more than planning bi-weekly project meetings to monitor progress.
--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2018-04-03 09:21:47 GMT)
--------------------------------------------------
As asker suggests, "ensuring" is probably a better term than facilitating.
--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2018-04-03 09:21:47 GMT)
--------------------------------------------------
As asker suggests, "ensuring" is probably a better term than facilitating.
Peer comment(s):
agree |
Leif Henriksen
: yes. Facilitate is a usually a practical action, while this is more about thinking and arranging ideas for how things should be done. Related to "zu absichten", maybe?
1 hr
|
agree |
Michele Fauble
1 hr
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
17 hrs
Norwegian term (edited):
legge opp til tett dialog
arrange for close dialogue
Alternative (not especially relevant to Asker's issue): arrange for close cooperation.
Any of the choices "plans for close dialogue" or "is planning for close dialogue" (or "plans for close cooperation" or "is planning for close cooperation") is less idiomatic, and departs somewhat from the author's words in Norwegian.
---
https://books.google.com/books?id=FZMwAQAAMAAJ&pg=PA35&lpg=P...
"the Council suggests … that you arrange for close cooperation between the members of the State council having similar work in charge and the committee men whose names are given herein."
--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2018-04-03 06:23:13 GMT)
--------------------------------------------------
(There was insufficient space for the full IRL. It is:)
https://books.google.com/books?id=FZMwAQAAMAAJ&pg=PA35&lpg=P...
--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2018-04-03 06:24:04 GMT)
--------------------------------------------------
(Er, anyway, you can click on the link.)
Any of the choices "plans for close dialogue" or "is planning for close dialogue" (or "plans for close cooperation" or "is planning for close cooperation") is less idiomatic, and departs somewhat from the author's words in Norwegian.
---
https://books.google.com/books?id=FZMwAQAAMAAJ&pg=PA35&lpg=P...
"the Council suggests … that you arrange for close cooperation between the members of the State council having similar work in charge and the committee men whose names are given herein."
--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2018-04-03 06:23:13 GMT)
--------------------------------------------------
(There was insufficient space for the full IRL. It is:)
https://books.google.com/books?id=FZMwAQAAMAAJ&pg=PA35&lpg=P...
--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2018-04-03 06:24:04 GMT)
--------------------------------------------------
(Er, anyway, you can click on the link.)
20 hrs
set up
This is another option which may fit the context better. I feel it is more advanced than 'planning' and more positive than 'arranging'.
But that might be my mechanical (IT) bias!
But that might be my mechanical (IT) bias!
Example sentence:
Instead, XXXX sets up a close dialogue between development and operations through the whole process.
Peer comment(s):
neutral |
TechLawDC
: Theoretically interesting, but unidiomatic in English.
4 hrs
|
Set up (verb) is used in USA too, see https://www.merriam-webster.com/dictionary/sets up?utm_campa...
|
21 hrs
prepare for
This Norwegian phrase is explained in Bokmålsordboka like this:
forberede, grunnlegge, begynne med ...
You could also say "XXX are making preparations for ... "
Just a suggestion.
forberede, grunnlegge, begynne med ...
You could also say "XXX are making preparations for ... "
Just a suggestion.
Discussion
Please see my answer, especially the reference.
I assume you will use the immediate context to choose between the three options we have suggested.