a ordém de

English translation: see explanation

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:a ordém de
English translation:see explanation
Entered by: Louise Etheridge

10:48 Aug 26, 2011
Portuguese to English translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / staff survey
Portuguese term or phrase: a ordém de
I'm not sure of the exact meaning of this here:

'Acho que 1º deviamos abrir a conta a ordem do cliente para ao fazer a inserçao do nº de cliente associar logo os dados do proponente'

Does it mean 'in the customer's name'?

Many thanks

Louise
Louise Etheridge
United Kingdom
Local time: 08:55
see explanation
Explanation:
CONTA A ORDEM means deposit account. So the source text means "I think we should open a deposit account in the client's name in order to be able to insert the client number and link to the bidder's/proposer's data."



--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2011-08-26 11:10:41 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry! Current account NOT deposit account!
Selected response from:

Mark Robertson
Local time: 08:55
Grading comment
Many thanks for your help Mark!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1in the customer's name; for the customer
TechLawDC
4see explanation
Mark Robertson


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
in the customer's name; for the customer


Explanation:
(This is just an idiom.)

TechLawDC
United States
Local time: 03:55
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 40
Notes to answerer
Asker: Many thanks for your input TechLaw!

Asker: Many thanks for your help TechLaw!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ward Whittaker
3 mins

neutral  Mark Robertson: in that case wouldn't it be "conta à ordem" not "conta a ordem"?
10 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
see explanation


Explanation:
CONTA A ORDEM means deposit account. So the source text means "I think we should open a deposit account in the client's name in order to be able to insert the client number and link to the bidder's/proposer's data."



--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2011-08-26 11:10:41 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry! Current account NOT deposit account!

Mark Robertson
Local time: 08:55
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 195
Grading comment
Many thanks for your help Mark!
Notes to answerer
Asker: Great, many thanks for your help, much appreciated!

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search