nasterea

English translation: formation

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Romanian term or phrase:nasterea
English translation:formation
Entered by: Jo-Irina 11

07:20 Jul 10, 2015
Romanian to English translations [PRO]
Law (general) / general
Romanian term or phrase: nasterea
nu stiu cum sa interpretez acest termen aici:

toate litigiile privitoare la naşterea, modificarea sau stingerea şi interpretarea prezentului contract .......
Jo-Irina 11
Romania
Local time: 06:26
formation/coming into existence
Explanation:
http://www.drukker.co.uk/publications/reference/contracts/#....
Formation of Contracts
In Hayes v Martin, Justice Toulmin discussed offer and acceptance in the context of formation:...

http://www.sourcelegal.com.au/web/2015/06/25/how-does-a-cont...
Many people have an intuitive awareness of how contracts form, but there are some traps to be aware of.

Naşterea = faptul că a luat naştere, a fost creat, înfiinţat, încheiat etc. contractul.
Selected response from:

Annamaria Amik
Local time: 06:26
Grading comment
thanks!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2formation/coming into existence
Annamaria Amik
4start off
translat_r_p (X)


Discussion entries: 1





  

Answers


27 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
formation/coming into existence


Explanation:
http://www.drukker.co.uk/publications/reference/contracts/#....
Formation of Contracts
In Hayes v Martin, Justice Toulmin discussed offer and acceptance in the context of formation:...

http://www.sourcelegal.com.au/web/2015/06/25/how-does-a-cont...
Many people have an intuitive awareness of how contracts form, but there are some traps to be aware of.

Naşterea = faptul că a luat naştere, a fost creat, înfiinţat, încheiat etc. contractul.

Annamaria Amik
Local time: 06:26
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian, Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 166
Grading comment
thanks!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Liviu-Lee Roth: effective date?
3 hrs
  -> Cred că se referă pur şi simplu la existenţa contractului, la faptul că a fost încheiat. În principiu poate contesta data intrării în vigoare, fără să conteste încheierea propriu-zisă :)

agree  RODICA CIOBANU: set-up/establish cred ca este mai potrivit, dupa parerea mea
3 days 2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 21 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
start off


Explanation:
De ce sa nu folosesti "start off"? Suna mult mai natural, exact cum un vorbitor nativ de limba engleza ar spune-o.

http://www.macmillandictionary.com/dictionary/british/start-...



translat_r_p (X)
Afghanistan
Local time: 07:56
Native speaker of: Romanian
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search