GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:35 Sep 21, 2008 |
Russian to German translations [PRO] Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ol_Besh Local time: 19:21 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | краткий отчет |
| ||
5 | резюме |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
краткий отчет Explanation: / |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
резюме Explanation: Ставшее интернациональным англ. short report (буквально: краткое сообщение) таким же точно образом можно адекватно перевести как "резюме" (не путать с личным жизнеописанием - биографией), что характерно в основном при сжатом изложении выводов либо сути в научных трудах. Наглядное тому подтверждение находим в Интернет. Example sentence(s):
|
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.