Час в радость, Бог в помощь

German translation: Genieß deine Zeit und des Herrn Beistand

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase:Час в радость, Бог в помощь
German translation:Genieß deine Zeit und des Herrn Beistand
Entered by: Larissa Ershova

19:08 Nov 24, 2009
Russian to German translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
Russian term or phrase: Час в радость, Бог в помощь
Письмо из JVA
Заранее благодарен
Dr.-Ing. Igor Krasontovitch
Local time: 03:30
Genieß deine Zeit und Herrn Beistand
Explanation:
рискну с собственным вариантом, готовых соответствий не встречала

--------------------------------------------------
Note added at 36 мин (2009-11-24 19:44:37 GMT)
--------------------------------------------------

но встречается и

Gottes Beistand
Selected response from:

Larissa Ershova
Ukraine
Local time: 04:30
Grading comment
Danke Larissa und auch dank an Sibille, ich habe die Vorschläge "kombiniert"
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
1 +6Genieß deine Zeit und Herrn Beistand
Larissa Ershova


Discussion entries: 3





  

Answers


35 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +6
Genieß deine Zeit und Herrn Beistand


Explanation:
рискну с собственным вариантом, готовых соответствий не встречала

--------------------------------------------------
Note added at 36 мин (2009-11-24 19:44:37 GMT)
--------------------------------------------------

но встречается и

Gottes Beistand

Larissa Ershova
Ukraine
Local time: 04:30
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 20
Grading comment
Danke Larissa und auch dank an Sibille, ich habe die Vorschläge "kombiniert"

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sybille Brückner: Genieß(e) deine Zeit und Gott sei mit dir. (Gott möge dich begleiten, beschützen - so in dem Sinnne)
13 mins
  -> Danke, aber es gibt vieleicht feste Redewendungen im Deutschen, kenne leider nicht

agree  Viktor Boldt: des Herrn?
1 hr
  -> cпасибо! Ja, des Herrn, einverstanden.

agree  tschingite: звучит канонически!
2 hrs
  -> спасибо, но на канон не претендую ни в коей мере.

agree  Yaroslava Tymoshchuk
11 hrs
  -> Спасибо!

agree  renovatio (X)
17 hrs
  -> Спасибо!

agree  nadinka
21 hrs
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search