засчитать .... в покрытие

German translation: ... zur Abdeckung der für den vorangegangenen Zeitraum nicht gelieferten Ware zu nehmen

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase: засчитать .... в покрытие
German translation:... zur Abdeckung der für den vorangegangenen Zeitraum nicht gelieferten Ware zu nehmen
Entered by: Vanessa Kersten

18:27 Nov 10, 2008
Russian to German translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
Russian term or phrase: засчитать .... в покрытие
Kann man das im Sinne von "verwenden" übersetzen? Ich verstehe nicht ganz, was hier überhaupt der Sinn ist... Was will der Schreiber sagen??

Danke sa Pomotsch!

В случае согласия ПОКУПАТЕЛЯ с восполнением недопоставленного ТОВАРА ПОСТАВЩИК поставляет недопоставленный ТОВАР в следующем периоде поставки. Восполнение осуществляется по цене периода, в котором произведена недопоставка или поставка ТОВАРА ненадлежащего качества. ПОКУПАТЕЛЬ вправе засчитать отгруженный в текущем периоде ТОВАР в первую очередь в покрытие недопоставки ТОВАРА за предыдущий период.
Vanessa Kersten
Germany
Local time: 06:45
... zur Abdeckung der für den vorangegangenen Zeitraum nicht gelieferten Ware zu nehmen
Explanation:
Der KÄUFER ist berechtigt, die im laufenden(=jetzigen) Zeitraum versandte Ware in erster Linie zur Abdeckung der für den vorangegangenen Zeitraum nicht gelieferten Ware zu nehmen (nehmen klingt im Dt. besser) (und da Abdeckung erwähnt ist, wird deutlich, dass die eine Menge gegen die andere Menge angerechnet wird)

период.
Selected response from:

Sybille Brückner
Germany
Local time: 06:45
Grading comment
Ja, super! Genau das ist es! Danke...
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2einfach: Anrechnen
erika rubinstein
4 +1auf die Bedeckung .... gutschreiben, anrechnen, aufrechnen
Nata Mueller
4aufrechnen
Dmitri Platonov
4... zur Abdeckung der für den vorangegangenen Zeitraum nicht gelieferten Ware zu nehmen
Sybille Brückner


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
aufrechnen


Explanation:
В предыдущий период поставили товара меньше нормы.
Считается, что поставка в текущий период компенсирует количество товара, недополученного за прошлый период.
So verstehe ich :)

Dmitri Platonov
Estonia
Local time: 07:45
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 20
Notes to answerer
Asker: Ah, wenn das der Sinn ist, dann habe ich es verstanden! Danke, das war sehr nützlich... -:)

Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
auf die Bedeckung .... gutschreiben, anrechnen, aufrechnen


Explanation:
Der Käufer ist berechtigt, die neugelieferte Ware auf die Bedeckung der Fehlmenge von der letzten Periode anrechnen

--------------------------------------------------
Note added at 10 мин (2008-11-10 18:37:54 GMT)
--------------------------------------------------

sorry, anzurechnen

--------------------------------------------------
Note added at 12 мин (2008-11-10 18:40:44 GMT)
--------------------------------------------------

ja, Abdecken, oder Begleichen - kann doch auch sein?

Nata Mueller
Germany
Local time: 06:45
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
Notes to answerer
Asker: "Bedeckung" kann hier nicht stimmen- hast du ein anderes Wort? Meinst du "Abdecken"?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nadiya Kyrylenko: anrechnen
47 mins
  -> спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
einfach: Anrechnen


Explanation:
Bedeckung ist falsch, Deckung, Andeckung usw - auch falsch.

erika rubinstein
Local time: 06:45
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 249

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nadiya Kyrylenko
32 mins
  -> danke

agree  Сергей Лузан
13 hrs
  -> danke
Login to enter a peer comment (or grade)

19 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
... zur Abdeckung der für den vorangegangenen Zeitraum nicht gelieferten Ware zu nehmen


Explanation:
Der KÄUFER ist berechtigt, die im laufenden(=jetzigen) Zeitraum versandte Ware in erster Linie zur Abdeckung der für den vorangegangenen Zeitraum nicht gelieferten Ware zu nehmen (nehmen klingt im Dt. besser) (und da Abdeckung erwähnt ist, wird deutlich, dass die eine Menge gegen die andere Menge angerechnet wird)

период.

Sybille Brückner
Germany
Local time: 06:45
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 107
Grading comment
Ja, super! Genau das ist es! Danke...
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search