Glossary entry

Swedish term or phrase:

koka och bubbla

English translation:

boil and bubble

Added to glossary by Cristian Iscrulescu
Jan 23, 2009 16:27
15 yrs ago
Swedish term

koka och bubbla

Swedish to English Bus/Financial Business/Commerce (general) Marketing
It just don't have the inspiration to translate the idiom "det kokar och bubblar". Here is the context:

Det kokar och bubblar kring Teaterföreningen Lyset, som har sin scen på Kungsteatern.

Thank you.

Discussion

Cristian Iscrulescu (asker) Jan 23, 2009:
Yes, the meaning is that there are a lot of things going on there.
Thomas Johansson Jan 23, 2009:
meaning What does it mean here? That there is a lot of intense activity around Lyset?

Proposed translations

+4
23 mins
Selected

boil and bubble

Compare Google:
Boil and Bubble is a recently formed, Bristol based theatre company.

--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2009-01-23 16:52:59 GMT)
--------------------------------------------------

Simply: It is boiling and bubbling ...
Peer comment(s):

agree Kathy Saranpa
39 mins
Thank you Kathy.
agree Sven Petersson
2 hrs
Thank you Sven.
agree David Rumsey : Boil and bubble, toil and trouble!!!
6 hrs
Thank you David.
agree Anna Herbst : Yes, keep the Shakespeare reference.
1 day 16 hrs
Thank you Anna. The truth will out!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks."
19 hrs

burn and bubble

Why not go for the intertextual reference to MacBeth directly?
Double, double toil and trouble;
Fire burn, and caldron bubble
Example sentence:

Double, double toil and trouble; Fire burn, and caldron bubble

Something went wrong...
20 hrs

seething with activity

Everything is simmering and seething

simmering with activity

-- simply an alternative for the metaphorical expression, still keeping the literal meaning.
´boil and bubble´ may be very appropriate as an allusion to Macbeth, or yhou may want to avoid ti it if it is the name of a specific company.
Something went wrong...
21 hrs

things are jumping

An English speaker probably wouldn't use "seething" here. It implies that things are a little more overheated (even tending toward angry), than in the source context. And I'd stay away from the name of another theatre company, personally. See the reference for the example sentence below, in an arts context.

--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2009-01-24 13:52:42 GMT)
--------------------------------------------------

Somehow my example sentence was omitted:
"Fall Preview; Things are jumping over at the Boston Ballet."
Example sentence:

\

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search