Feb 28, 2006 09:51
18 yrs ago
1 viewer *
French term

anteriorité fiscal

French to English Bus/Financial Finance (general) Savings and investments
Discussion of changes to taxation in investments in France:

"L’amendement Fourgous offer ainsi la possibilité aux compagnies d’assurances de proposer à leurs clients de transformer leurs contrats d’assurance vie monosupport en euros en contrats multisupport sans perte de l’antériorité fiscale."

I understand something like "accumulated tax benefits", but I am ready to be corrected.

Thanks.

Proposed translations

+1
2 hrs
Selected

without altering the start date of the policy, with which favourable tax conditions are associated.

trust me on this one!!!
Of course, feel free to find a more concise phrasing if you can

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2006-02-28 13:16:28 GMT)
--------------------------------------------------

Its kind of hard to explain Sylvia (for me anyway!)

In my view, they ain’t benefits until they’ve actually been used i.e. part or full surrender after 8 years. However, I would call them favourable tax conditions.

in other words, I don’t mind the "previous" (or "existing" would say the same thing) its more the benefits that could be construed as misleading.
Peer comment(s):

agree PFB (X) : How about: "without...policy, nor its associated tax conditions"? (Favourable being implicit) You did say we should feel free to make it more concise ;-))
34 mins
well the point is the famous favourable tax conditions are the 8-year period required before (almost) tax exempt surrenders. Change the start date and you change the application of the 8 year rule.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "ta"
16 mins

previous tax benefits

in case they are talking about a tax 'status', if you will, in addition to (or instead of, since I am not familiar with this amendment) actual accumulated amounts

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2006-02-28 10:14:54 GMT)
--------------------------------------------------

note that they did not say 'accumulés or cumulés', nor did they use the phrase 'économie d'impôts' which is typically used for 'tax benefit'
Peer comment(s):

neutral Marc Glinert : my dear Sylvia - I'm afraid not. will give you full details when I get the chance
1 hr
My dear Marc, thank you for the explanation! Very helpful indeed. This is certainly your field! However, based on your definition, isn't that exactly 'previous tax beneifts' - the benefits (favourable conditions) they had before?
Something went wrong...
4 hrs

previous tax status

benefits here are implied, but the more literal meaning would be the tax status...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search