Underlease

German translation: untervermieten

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Underlease
German translation:untervermieten
Entered by: Charlesp

19:13 Jul 12, 2009
English to German translations [PRO]
Law/Patents - Real Estate
English term or phrase: Underlease
Ich habe hier folgenden Text, bei dem ich mir nicht sicher bin, ob ich fuer Underlease nun Unterverpachtung oder Untervermietung waehlen sollte:
1. By an Underlease (hereinafter called “the Underlease”) dated the 20th day of May 2009 between the Lessor of the first part the Management Company of the second part and the Assignor of the third part the Lessor demised UNTO the Assignor ALL THOSE premises more particularly described in the Schedule hereto (hereinafter called “the Premises”) for a term of 149 years from the 7th day of March 2006 (hereinafter called “the Term”) TOGETHER WITH the easements rights and privileges contained in the Underlease SUBJECT TO the observance and performance of the terms covenants and conditions in the Underlease contained.

Bei einer Vertragsdauer von 147 Jahren wuerde ich doch zunaechst annehmen, dass es sich bei Underlease um eine Unterverpachtung handelt.
Aber weiter im Text heisst es:
[...]3. The Assignee HEREBY COVENANTS with the Lessor and the Management Company that he will henceforth duly pay all maintenance and other rents becoming due and all sums payable under the Underlease[...]

Wuerde es sich bei dem Objekt um eine Agrarflaeche handeln oder einem groesseren Mietobjekt, so wuerde ich immer noch auf Unterverpachtung erkennen; im vorliegenden fall bezeiht man sich aber ein ein Apartment von 81 qm mit Parkplatz und da faellt es mir schwer an Unterverpachtung zu denken sondern nur an Untervermietung.

Ich bitte um Ihre/Eure Meinung
Saludos
Jan Heisterkamp
Jan Heisterkamp
Local time: 10:43
untervermieten
Explanation:
looks like they mean sublease

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-07-12 21:34:27 GMT)
--------------------------------------------------

or "Unterverpachtung" as an alternative

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-07-12 21:36:27 GMT)
--------------------------------------------------

but Unterverpachtung is used for agricultrual land.

I would think that the person who drafted this was German, and simply this is an error, that they were thinking of untervermieten when they wrote underlease, and meant sub-lease

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-07-12 21:38:48 GMT)
--------------------------------------------------

see also: http://www.proz.com/kudoz/german_to_english/real_estate/9716...
re Zwischenvermietung
Selected response from:

Charlesp
Sweden
Local time: 18:43
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1untervermieten
Charlesp
4unterverpachten (in diesem Zusammenhang)
Werner Walther


Discussion entries: 5





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
underlease
untervermieten


Explanation:
looks like they mean sublease

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-07-12 21:34:27 GMT)
--------------------------------------------------

or "Unterverpachtung" as an alternative

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-07-12 21:36:27 GMT)
--------------------------------------------------

but Unterverpachtung is used for agricultrual land.

I would think that the person who drafted this was German, and simply this is an error, that they were thinking of untervermieten when they wrote underlease, and meant sub-lease

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-07-12 21:38:48 GMT)
--------------------------------------------------

see also: http://www.proz.com/kudoz/german_to_english/real_estate/9716...
re Zwischenvermietung

Charlesp
Sweden
Local time: 18:43
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rolf Keiser
14 hrs
  -> thanks
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 54 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
underlease
unterverpachten (in diesem Zusammenhang)


Explanation:
ergibt sich aus den vorbereitenden Diskussionsbeiträgen der Teilnehmer

Werner Walther
Local time: 18:43
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search