by way of continuation

German translation: im Wege der Geschäftsmigration

07:35 Jun 21, 2019
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Law (general) / Fondsprospekt
English term or phrase: by way of continuation
An open-ended umbrella type Irish collective asset-management vehicle with variable capital and segregated liability between sub-funds registered and authorised by the Central Bank of Ireland to carry on business as an ICAV, pursuant to Part 2 of the Irish Collective Asset-management Vehicles Act 2015, as may be amended from time to time, ***by way of continuation*** and established as an undertaking for collective investment in transferable securities pursuant to the European Communities (Undertakings for Collective Investment in Transferable Securities) Regulations, 2011 as amended.

Ohne den eingesternten Satzteil so übersetzt:
Eine offene, dachfondsähnliche irische Gesellschaft für die gemeinsame Vermögensverwaltung (Irish Collective Asset-Management Vehicle, kurz „ICAV“) mit variablem Kapital und getrennter Haftung zwischen den Teilfonds, die bei der irischen Zentralbank eingetragen und von dieser gemäß Teil 2 des Irish Collective Asset-Management Vehicles Act von 2015 (in der jeweils gültigen Fassung) zur Ausübung einer Geschäftstätigkeit als ICAV zugelassen und als Organismus für gemeinsame Anlagen in übertragbaren Wertpapieren gemäß den Richtlinien der Europäischen Gemeinschaften (Organismus für gemeinsame Anlagen in Wertpapieren) von 2011 (in der jeweils gültigen Fassung) gegründet wurde.
Andrea Hauer
Germany
Local time: 14:00
German translation:im Wege der Geschäftsmigration
Explanation:
Hintergrund ist die "Migration" nach § 147 des ICAV-Gesetzes. Sie bezieht sich auf die "geografische" Umsiedlung und auch auf die "Migration" des Geschäfts oder auf nur eine von beiden "Migrationen".
Mehr dazu beispielsweise in einem PDF von Goodbody: Re-domiciling to Ireland as an ICAV - A&L Goodbody
Umbrella ist definitiv kein Dachfonds (fund of funds), sondern eine Umbrella-Struktur oder einfach Umbrella-Investmentgesellschaft.
"segregated" ist nicht dasselbe wie "separated". Segregated heißt haftungsrechtlich und/oder vermögensrechtlich getrennt".
Die Rechtsquelle sind nicht die "EU Directives", sondern die "Regulations": Irische Verordnungen zur Umsetzung der EU-OGAW-Richtilinien.
Selected response from:

Daniel Gebauer
Spain
Local time: 14:00
Grading comment
Danke!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1im Wege der Geschäftsmigration
Daniel Gebauer
2(Umwandlung bzw. - gründung) im Wege der Gesamtrechtsnachfolge
Adrian MM.
3 -1im Wege der Fortschreibung
Wolfgang Hummel


Discussion entries: 1





  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
im Wege der Geschäftsmigration


Explanation:
Hintergrund ist die "Migration" nach § 147 des ICAV-Gesetzes. Sie bezieht sich auf die "geografische" Umsiedlung und auch auf die "Migration" des Geschäfts oder auf nur eine von beiden "Migrationen".
Mehr dazu beispielsweise in einem PDF von Goodbody: Re-domiciling to Ireland as an ICAV - A&L Goodbody
Umbrella ist definitiv kein Dachfonds (fund of funds), sondern eine Umbrella-Struktur oder einfach Umbrella-Investmentgesellschaft.
"segregated" ist nicht dasselbe wie "separated". Segregated heißt haftungsrechtlich und/oder vermögensrechtlich getrennt".
Die Rechtsquelle sind nicht die "EU Directives", sondern die "Regulations": Irische Verordnungen zur Umsetzung der EU-OGAW-Richtilinien.

Daniel Gebauer
Spain
Local time: 14:00
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 91
Grading comment
Danke!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Michael Confais (X)
2 hrs
  -> Danke!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
(ICAV conversion) by way of continuation
(Umwandlung bzw. - gründung) im Wege der Gesamtrechtsnachfolge


Explanation:
It's the ICAV - and not the Act - that is continued.

PS how to translate back into ENG Teil- bzw. Gesamtrechtsnachfolge, as I often had to.

Example sentence(s):
  • Conversion by ContinuationConversion is by way of continuation, so that an investment company converting to an ICAV (the “Converting Fund”) retains its identify and track-record.

    Reference: http://www.bpv-huegel.com/wp-content/uploads/2017/12/umgrund...
    Reference: http://www.matheson.com/images/uploads/publications/Conversi...
Adrian MM.
Austria
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 70
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
im Wege der Fortschreibung


Explanation:
Wenn du das mit dem vorhergehenden Klammerzusatz verbinden willst, wäre da: "in der jeweils gültigen fortgeschriebenen Fassung".

Oder: "...2015, der von Zeit zu Zeit durch Fortschreibung geändert werden kann."

Im Grunde aber ist das ein Pleonasmus.

Wolfgang Hummel
Spain
Local time: 14:00
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 51

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Steffen Walter: "By way of continuation" bezieht sich nicht auf das Gesetz, sondern auf die ICAV.
1 min
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search