Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
residual book value
Norwegian translation:
bokført restverdi
English term
residual book value
Second question: I have seen residual value translated as both restverdi and utrangeringsverdi. Would you agree that restverdi is the value after X out of Y years of depreciation, whereas utrangeringsverdi is the value after Y years (end of life) of depreciation?
5 | bokført restverdi | Terje Ostgaard |
4 +1 | bokført restverdi | Pieter_H |
Non-PRO (1): Charlesp
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
bokført restverdi
--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2007-07-20 11:44:06 GMT)
--------------------------------------------------
This qualifies for a photo finish!!
Discussion