pucelle

English translation: maid; maiden; virgin

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:pucelle
English translation:maid; maiden; virgin
Entered by: Rowan Morrell

03:57 May 10, 2004
French to English translations [Non-PRO]
Games / Video Games / Gaming / Casino
French term or phrase: pucelle
La Pucelle Tactics,.. it is a game title
Chris
virgin
Explanation:
According to the WordReference dictionary at least, "pucelle" means "virgin".

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2004-05-10 04:05:20 GMT)
--------------------------------------------------

Have a look at these search results, which would seem to confirm that \"virgin\" is appropriate here.

http://www.google.co.nz/search?q="la pucelle tactics" virgin...
Selected response from:

Rowan Morrell
New Zealand
Local time: 09:48
Grading comment
Thank you very much for the speedy answer to my question
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5maid
David Sirett
4virgin
Rowan Morrell
3 +1Joan of Arc
sarahl (X)


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
virgin


Explanation:
According to the WordReference dictionary at least, "pucelle" means "virgin".

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2004-05-10 04:05:20 GMT)
--------------------------------------------------

Have a look at these search results, which would seem to confirm that \"virgin\" is appropriate here.

http://www.google.co.nz/search?q="la pucelle tactics" virgin...


    Reference: http://wordreference.com/fr/en/translation.asp?fren=pucelle&...
Rowan Morrell
New Zealand
Local time: 09:48
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Grading comment
Thank you very much for the speedy answer to my question

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  sarahl (X): in modern French, yes. in old French it just meant a young maiden.we usually refrain from advertising such private information.
1 day 8 hrs
  -> How do you know whether it's old French or modern French, though?
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
maid


Explanation:
In the context (see ref.) I think "maid" is appropriate (cf. "La pucelle d'Orléans/The maid of Orleans" to mean Joan of Arc).


    Reference: http://www.lapucelletactics.com/
David Sirett
Local time: 23:48
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  PeachPoint: I also found the "maiden of Orleans", and on the lapucelletactics site, "the maiden of light"
1 hr

agree  Vicky Papaprodromou
1 hr

agree  Bourth (X): Definitely. The origin of the French expression "Maid in France/Maiden France", of course.
1 hr

agree  ben baudoin
2 hrs

agree  Rowan Morrell: Hmm, looks like you might have been hard done by here. I've entered maid in the glossary, along with the more modern "virgin" translation.
7 days
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Joan of Arc


Explanation:
if it's a war game.

sarahl (X)
Local time: 14:48
Native speaker of: Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Hacene
1 day 6 hrs
  -> thanks, bro.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search