accents crépusculaires

English translation: sombre overtones

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:accents crépusculaires
English translation:sombre overtones
Entered by: Tony M

22:05 Jun 4, 2007
French to English translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
French term or phrase: accents crépusculaires
Cette grande pièce, digne d’un roman aux accents crépusculaires, très peu montée en France, ne donne pas de réponse
MSH
Local time: 23:56
sombre overtones
Explanation:
As you haven't told us what the play actually is, I don't know if this description might apply to it or not.
Selected response from:

Tony M
France
Local time: 00:56
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
1 +7sombre overtones
Tony M
4dark nuances
Katarina Peters
3 +1voir ci dessous
Lidija Lazic
3dismal undertones
MatthewLaSon
1 +2denoting the change of an era
Emma Paulay
1nightmarish qualities
Carol Gullidge


Discussion entries: 2





  

Answers


35 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +7
sombre overtones


Explanation:
As you haven't told us what the play actually is, I don't know if this description might apply to it or not.

Tony M
France
Local time: 00:56
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 128

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Carol Gullidge: this could probably fit most things! (Night night! zzzz)
12 mins
  -> Thanks, Carol!

agree  Richard Benham: You could just translate "aux accents crépusculaires" with "dark".... Morning has broken.... (Here, that is!)
34 mins
  -> Thanks, RB! That Dawn, she's such a nice girl... up early every morning

agree  Vicky Papaprodromou
52 mins
  -> Efharisto, Vicky!

neutral  Najib Aloui: Bonjour, Tony. Dawn also is sombre but it's a beginning, it's fraught with hope , not dusk ...I think color is not enough.
8 hrs
  -> Thanks, Najib! But 'sombre' is more than just colour, it conveys all the negative-ness that I think is appropriate here, without being alarmist

agree  Cervin: 'melancholy overtones' maybe (if it's a possible sequel to Chekov's 'The Cherry Orchard' see http://www.litencyc.com/php/sworks.php?rec=true&UID=1309
9 hrs
  -> Thanks, Cervin! Yes, indeed, that might work well too, I think you should post it as an answer in its own right...

agree  Alison Jeffries-Thierry: I like this, but am still wondering ... still more context would be nice, as Emma's suggestion is poss too ...
10 hrs
  -> Thanks, Alison!

agree  jean-jacques alexandre: I like it fine
12 hrs
  -> Merci, J-J !

agree  Euqinimod (X)
1 day 11 hrs
  -> Thanks, Equinimod!
Login to enter a peer comment (or grade)

45 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
nightmarish qualities


Explanation:
Like Tony, this is a stab in the dark (his is quite good!) taking "twilight" -> twilight zone -> nightmare.


--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2007-06-04 22:52:21 GMT)
--------------------------------------------------

O.K., Cherry Orchard = nightmare, possibly, depending on your point of view..

Carol Gullidge
United Kingdom
Local time: 23:56
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 80
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
dark nuances


Explanation:
another option

Katarina Peters
Canada
Local time: 18:56
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 14
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
dismal undertones


Explanation:
Hello,

This is what I'd say.

I hope it helps.


    Reference: http://archives.thedaily.washington.edu/2000/012000/nA3.caba...
MatthewLaSon
Local time: 18:56
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +2
denoting the change of an era


Explanation:
Just wondering if it might mean this. La Cerisaie, (as far as I know) is about passing time and making decisions. If this play could follow on from that, then it may be about the end of one era and the beginning of the next.

Emma Paulay
France
Local time: 00:56
Native speaker of: English
PRO pts in category: 56

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alison Jeffries-Thierry: Quite possible, but am still wondering ... this gets a poss meaning, but moves away from the "feel" of the original - we need more context still ...
19 mins
  -> Thanks Alison

agree  Tony M: Must admit, IK was thinking along the lines of "Götterdämmerung" myself, but wary of over-interpreting here?
5 days
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
voir ci dessous


Explanation:
apparemment les "accents crépusculaires" se réfèrent au "crepuscolari" groupe de poètes italiens du début du XXe s. (G. Gozzano, S. Corazzini, C. Govoni) dont l'œuvre est mélancolique et ironique en même temps.
J'ai vu sur un site "crepuscular poetry" mais je ne sais pas si "crepuscular" est le terme consacré.

Lidija Lazic
Local time: 00:56
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in SerbianSerbian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tony M: Very good point, and good research!
4 days
  -> Thank you Tony!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search