Pages in topic: < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13] > | Право задать KudoZ-вопрос Thread poster: Concer (X)
|
Естественно, речь идет о вопросах, касающихся перевода слов/терминов. | | | Rodion Shein Russian Federation Local time: 06:11 English to Russian + ... Все всё прекрасно знают | Sep 29, 2011 |
Concer wrote: Может, для заказчика была бы полезна квота "вопрос-ответ"? С указанием тематики большинства "вопросов". Коллеги, не стоит считать заказчиков (или других коллег) идиотами. Все всё прекрасно понимают. Заказчики, зарегистрированные на ProZ.com, имеют все возможности изучить как профиль переводчика, так и его участие в KudoZ. Неужели вы полагаете, что они не в состоянии оценить качество и количество вопросов и ответов? Попытки механически ограничить возможность задавать вопросы выглядят достаточно странно. Ну вот какой-то коллега не хочет отвечать на вопросы (стесняется, боится, просто не любит это дело) — почему кто-то должен ограничивать его в использовании ресурса? | | | | Concer (X) Germany Local time: 05:11 German to Russian + ... TOPIC STARTER Возможность оценки | Sep 29, 2011 |
Rodion Shein wrote: Ну вот какой-то коллега не хочет отвечать на вопросы (стесняется, боится, просто не любит это дело) — почему кто-то должен ограничивать его в использовании ресурса? Стесняется ответить, не стесняется задать? Rodion Shein wrote: Коллеги, не стоит считать заказчиков (или других коллег) идиотами. Передергивать тоже не стоит. Стоит: если не отсеять проф. непригодных (уже боюсь реакции ), то, хотя бы, "отметить". Профиль с переводом на плохой русский заказчику ничего не скажет, и к его интеллектуальным способностям это не будет иметь никакого отношения. | |
|
|
Natalie Poland Local time: 05:11 Member (2002) English to Russian + ... Moderator of this forum SITE LOCALIZER
Concer wrote: Стесняется ответить, не стесняется задать? А задавать вопросы вообще не стыдно! Профиль с переводом на плохой русский заказчику ничего не скажет, и к его интеллектуальным способностям это не будет иметь никакого отношения.
Если чей-то профиль ничего не скажет потенциальному заказчику, то это проблема исключительно владельца этого профиля. | | | Rodion Shein Russian Federation Local time: 06:11 English to Russian + ... Позвольте поинтересоваться | Sep 29, 2011 |
Concer wrote: Передергивать тоже не стоит. Стоит: если не отсеять проф. непригодных (уже боюсь реакции ), то, хотя бы, "отметить". А судьи кто? | | | Concer (X) Germany Local time: 05:11 German to Russian + ... TOPIC STARTER
Natalie wrote: Concer wrote: Стесняется ответить, не стесняется задать? А задавать вопросы вообще не стыдно! Профиль с переводом на плохой русский заказчику ничего не скажет, и к его интеллектуальным способностям это не будет иметь никакого отношения. Если чей-то профиль ничего не скажет потенциальному заказчику, то это проблема исключительно владельца этого профиля. Как видно, каждый выдергивает из моих постов то, что ему больше "ндравится". Я где-то писала о том, что задавать вопросы стыдно? Выборочное цитирование "реакции" без цитирования причины этой реакции выхолащивает смысл. (Не надо заставлять меня оправдываться). Из всего, о чем я писала, сделан единственный вывод в смысле "сам дурак". Rodion Shein wrote: Concer wrote: Передергивать тоже не стоит. Стоит: если не отсеять проф. непригодных (уже боюсь реакции ), то, хотя бы, "отметить". А судьи кто? Как то очень уж тенденциозно. В судьи не напрашиваюсь. Если Вы внимательно читали, предлагается эту роль навязать "математике". | | | Natalie Poland Local time: 05:11 Member (2002) English to Russian + ... Moderator of this forum SITE LOCALIZER
Для того, чтобы было видно, на какие слова приводится ответ, как раз и применяется цитирование. Если "стыдно" не является синонимом "стесняется", приношу глубочайшие извинения. Все это совершенно бесполезный разговор, каждый и так останется при своем мнении. | |
|
|
Roman Karabaev Russian Federation Local time: 07:11 English to Russian + ... Никто не спорит что они понимают, | Sep 29, 2011 |
Rodion Shein wrote: Коллеги, не стоит считать заказчиков (или других коллег) идиотами. Все всё прекрасно понимают. Заказчики, зарегистрированные на ProZ.com, имеют все возможности изучить как профиль переводчика, так и его участие в KudoZ. Неужели вы полагаете, что они не в состоянии оценить качество и количество вопросов и ответов? Попытки механически ограничить возможность задавать вопросы выглядят достаточно странно. Ну вот какой-то коллега не хочет отвечать на вопросы (стесняется, боится, просто не любит это дело) — почему кто-то должен ограничивать его в использовании ресурса? Но тем не менее, посетители, отмеченные в списке как "Outsourcer" (следовательно, зарегистрированные на сайте), обычно не удосуживаются указать в параметрах поиска хотя бы специальность. Большинство задает все те же вопросы: "укажите тематики", "укажите расценки", "не желаете ли перевести тыщу страниц за неделю по 90 рублей". А ведь все указано в профиле, там "изучать" ничего не надо. На видном месте написано. Кудозовые очки начинают нормально работать, когда их количество позволяет попасть на первую страницу общего рейтинга по всей языковой паре. И да, конечно же, есть люди, которые платят за членство денежки. Так с какой стати вообще вести речь об ограничениях. | | | Ваше предложение... | Sep 29, 2011 |
Concer wrote: В судьи не напрашиваюсь. Если Вы внимательно читали, предлагается эту роль навязать "математике". ...исходит из посылки, что количество вопросов и/или ответов в КудоЗ как-то отражает "проф. пригодность/непригодность" переводчика. Это, имнсхо, очень смелая гипотеза. Мягко говоря. Далекая, я бы сказал, от очевидности. | | | А как быть с теми, кто задаёт вопросы, | Sep 29, 2011 |
не приводя контекста, т. е. игнорируя графу: Explanation / Context / More about term (Required)? Фактически, они нарушают правила сайта, и это сходит им с рук. Подозреваю, что таким "переводчикам" вообще неизвестно о значении контекста для перевода. Сайт не должен пропускать вопросы, при задании которых не заполнена эта графа. | | | Concer (X) Germany Local time: 05:11 German to Russian + ... TOPIC STARTER Стыдно=стесняется | Sep 29, 2011 |
Natalie wrote: Для того, чтобы было видно, на какие слова приводится ответ, как раз и применяется цитирование. Если "стыдно" не является синонимом "стесняется", приношу глубочайшие извинения. Все это совершенно бесполезный разговор, каждый и так останется при своем мнении. Мне просто не очень понятна Ваша реакция на процитированную фразу, еще и усиленная восклицательным знаком, т.к. эта самая процитированная фраза была моей реакцией на предположение о том, что автор, не стесняющийся задавать многочисленные вопросы, может "постесняться" отвечать на чужие (обычно - наоборот), и она не касалась "глобальной" темы об "оправданности угрызений совести вследствие задания вопроса". О том, что бесполезность разговора мною уже осознана, я писала постов 10 назад. Проблема в том, что в мою почту приходят сообщения о новых "поступлениях", и мне интересно узнать мнение коллег. Вот очередное реагирование на эти мнения было, видимо, ошибкой. Как говорится, приношу глубочайшие извинения, понял, осознал, больше не буду. И последний раз: Roman Bulkiewicz wrote: ...исходит из посылки, что количество вопросов и/или ответов в КудоЗ как-то отражает "проф. пригодность/непригодность" переводчика. Это, имнсхо, очень смелая гипотеза. Мягко говоря. Далекая, я бы сказал, от очевидности. 1. Это было названо "примером" безо всяких претензий на "абсолютную истину" 2. Прошу перечитать еще раз: не количество, а их *соотношение* +(!) "преобладание определенной тематики". При абсолютном (достаточно высоком, не мною установленным) преобладании вопросов над ответами и абсолютном преобладании тематики вопросов, могло бы (подчеркиваю "сослагание" ) служить показателем. Спасибо за мнение. | |
|
|
Увы, это легко обойти | Sep 29, 2011 |
Oleg Delendyk wrote: Сайт не должен пропускать вопросы, при задании которых не заполнена эта графа. С технической точки зрения достаточно поставить там хоть один знак - компьютер посчитает графу заполненной.) | | | Типичный дискурс русскоязычных форумов проз | Sep 29, 2011 |
Подозреваю, что таким "переводчикам" вообще неизвестно о значении контекста для перевода. Сайт не должен пропускать вопросы, при задании которых не заполнена эта графа. Как это все знакомо! Как мы любим говорить о том, кто что "подозревает", кому что "известно", кому где "не место", кто в чем профессионал, а кто абсоютно не профессионал. Да за глаза. Да, зачастую, вообще не зная людей, о которых говорим. Молодцы! Типичная полемика русскоязычной общины. Тешит только одно - похоже кризис, таки, заканчивается. По крайней мере эмоциональный.
[Edited at 2011-09-29 13:34 GMT] | | | Вот и надо так сделать, чтобы был хоть один знак | Sep 29, 2011 |
Tatiana Pelipeiko wrote: Oleg Delendyk wrote: Сайт не должен пропускать вопросы, при задании которых не заполнена эта графа. С технической точки зрения достаточно поставить там хоть один знак - компьютер посчитает графу заполненной. ) Возможно, это заставит кое-кого задуматься о том, что он должен сделать. А если будет только один знак, отвечающие смогут уже составить определённое мнение о спрашивающем. | | | Pages in topic: < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13] > | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Право задать KudoZ-вопрос No recent translation news about Russian Federation. |
Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
| Wordfast Pro | Translation Memory Software for Any Platform
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Buy now! » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |