Advanced forum search

Search options
Keyword(s):
Exact match
Poster:
Search by:
More options:
+

Post date:
Forum language:
Search:
Sort by:
Show results as:
Search specific forum(s):
+

Search results: (88 matches)
ForumTopicTitleTextPosterTime
Romanian inconștiență, lipsă de bun simț sau ambele ori , pur și simplu, lipsă de profesionalism Te şi miri pe unde mai stă şi virgula asta ... [quote]Maria Diaconu wrote: Şi eu constat,
fără stupoare, că unii pun virgulă între
subiect şi predicat :D [/quote] Pe lângă de
acum consacrata virgulă între subiect şi
Delia Georgescu Nov 20, 2012
Romanian Compatibilitate Windows 7/ SDL Trados Freelance 2007 Merge :) Eu nu am nicio problemă :)
Delia [quote]Mihaela Sima Dubois
wrote: Bună tuturor, Aș dori să știu
dacă folosiți cumva SDL Trados Freelance 2007
în combinație cu Wi
Delia Georgescu Aug 26, 2011
Poll Discussion Poll: Which is the best on-line bilingual dictionary for you? Granddictionnaire.com I just love it :) Delia Georgescu Jul 11, 2011
Romanian O şansă interesantă Am primit pe mail anunţul următor şi mi s-a
părut interesant. Eu nu pot profita de ce scrie,
dar mă gândesc că poate unul dintre voi va
reuşi, caz în care îl/o rog să ne poveste
Delia Georgescu Jan 14, 2011
Romanian [Avertisment - Scam] Teapa nigeriana Uite unul care se străduieşte :) I was searching through american translation
association site in need of a translator who can
help me out on the project i have am to
translate it from english to French Roman So i
Delia Georgescu Sep 30, 2010
Romanian Recomandări emisiuni TV , dicţionare, articole pentru traducători un glosar tehnic în mai multe limbi http://sites.google.com/site/engenhariaprojetoseco
nstrucao/ferramentas-de-trabalho/dicionario-tecnic
o-de-engenharia
Delia Georgescu Sep 29, 2010
Romanian Fapte bune O idee Se poate lua în calcul posibilitatea de a vă
înscrie în Registrul Donatorilor de Celule Stem.
Detalii despre ce implică această hotărâre şi
ce consecinţe practice are ea pe site-
Delia Georgescu Sep 17, 2010
Romanian Noutăţi fiscale (şi) pentru piaţa traducerilor O adeverinţă de la angajator te scapă de plata retroactivă a contribuţiei la Sănătate http://www.money.ro/fiscalitate/oficial-o-adeverin
ta-de-la-angajator-te-scapa-de-plata-retroactiva-a
-contributiei-la-sanatate.html
Delia Georgescu Aug 31, 2010
Romanian Situaţia... Din aceeaşi serie ... http://www.sfin.ro/articol_20322/culmea_impozitari
i_statul_te_taxeaza_%E2%80%9Epentru_ca_nu_ai_sapca
%E2%80%9D.html Lipsa postării unor comentarii
la acest subiect nu înseamnă că e
Delia Georgescu Jul 5, 2010
Romanian a question about books for learning Romanian sugestie http://www.amazon.com/Colloquial-Romanian-Complete
-Language-Course/dp/0415237831
Delia Georgescu Jun 9, 2010
Romanian Pentru traducătorii de poezie Le poète Eric Sivry est en train de réaliser une
Anthologie de poésie internationale du XIXe au
XXIe siècle [...]. Il recherche des traducteurs
spécialisés dans la traduction de la p
Delia Georgescu Jun 2, 2010
In memoriam Colleague Elsa Favette passed away Sincères condoléances La nouvelle de son décès m'a provoqué un
véritable choc. Nous avons travaillé ensemble il
y a 3-4 ans. Je regrette sa disparition et
j'aimerais transmettre mes sincères condoléances
Delia Georgescu May 11, 2010
Romanian "EU Vat Number" pentru colaborarile externe? O să mai insist ... Cum spuneam, o să mai insist. În orice caz, o
să cer ceva scris ...

[Edited at
2010-05-09 18:54 GMT]
Delia Georgescu May 9, 2010
Romanian "EU Vat Number" pentru colaborarile externe? Nu e foarte clar ... Mie mi s-a răspuns în felul următor: ART.
133 Locul prestării de servicii (2) Locul
de prestare a serviciilor către o persoană
impozabilă care acţionează ca atare este
Delia Georgescu May 9, 2010
Romanian Cum se poate traduce atât de aberant din engleză? Spicuiri de primăvară ... http://pandoras.realitatea.net/shopping/buna-ziua-
as-dori-o-vesta-usor-combinabila-2183.html "Aş
a aş putea să încep un dialog cu una dintre
fetele (sau unul dintre băieţii, cine
Delia Georgescu Mar 10, 2010
Romanian Plata la C.A.S. Tot mai multe dări ... http://www.capital.ro/articol/lovitura-sub-centura
-pentru-patroni-si-pfa-uri-cas-la-dividende-sau-la
-venitul-integral-131048.html
Delia Georgescu Jan 27, 2010
Romanian Paul Celan Fellowship for Translators The Institute for Human Sciences (IWM) has
published 2 new calls for application for our
Józef Tischner Fellowship 2010 and the Paul
Celan Fellowship for Translators 2010/2011. The
Delia Georgescu Jan 5, 2010
Romanian Trados: La închiderea perechii dispar diacriticele. setări "Delia, Se pare ca nu m-am facut suficient de
bine inteles. Limba romana e setata deja din
moment ce eu scriu cu diacritice." Nu toată
lumea care foloseşte diactricice face setare
Delia Georgescu Nov 29, 2009
Romanian Trados: La închiderea perechii dispar diacriticele. setări Start - Settings - Control Panel - Regional and
Language Options. Acolo setezi română. Succes!
Delia Georgescu Nov 29, 2009
Romanian Burse ICR burse pentru traducători profesionişti Sunt chiar mai bune :) Succes! Delia Georgescu Nov 14, 2009
Romanian Burse ICR Burse ICR Roxana, Din informaţiile de pe site, pare că
bursa se adresează traducătorilor de altă
naţionalitate. Cu toate acestea, pe lista celor
care au primit deja această bursă apar şi
Delia Georgescu Nov 14, 2009
Romanian Burse ICR Programul de burse, derulat de ICR prin Centrul
Naţional al Cărţii, îşi propune formarea unei
noi generaţii de traducători ai literaturii
române într-un număr cât mai mare de li
Delia Georgescu Nov 14, 2009
Romanian Eterna şi fascinanta Românie Catalogul "Romania - Land of Culture", care a
costat 30.000 de euro, plin de traduceri aberante
şi erori ...
http://www.realitatea.net/catalogul-romania---la
nd-of-culture--care-a-c
Delia Georgescu Nov 8, 2009
Romanian Colocviu internaţional la Timişoara APPEL À COMMUNICATIONS (En) Jeux esthétiques
de la traduction Éthique (s), techniques et
pratiques traductionnelles
Colloque International sur la Traduction
Delia Georgescu Nov 4, 2009
Romanian Lipsă de traducători "Ancheta în cazul activitatii clinicii Sabyc se
apropie de finalizare, anchetatorii DIICOT
apreciind ca procedura de prezentare a
materialului de urmarire penala va fi “extrem de
gr
Delia Georgescu Sep 18, 2009
Romanian Donaţie/Sponsorizare În loc de concluzie Eu mi-am rezolvat problema, îi mulţumesc foarte
mult colegei noastre pentru ajutor. În loc de
concluzie, m-am gândit că ar fi util să pun
câteva rânduri preluate de la cea mai n
Delia Georgescu Sep 17, 2009
Romanian Donaţie/Sponsorizare Mulţumesc foarte mult! Am o mulţime de cazuri pe listă. :) Scriu acum! Delia Georgescu Sep 17, 2009
Romanian Donaţie/Sponsorizare forma juridică Mulţumesc pentru răspuns. Desigur, mă
interesează ca persoană juridică. Ca persoană
particulară nu este nicio problemă. Voinţă să
fie :) Delia
Delia Georgescu Sep 17, 2009
Romanian Donaţie/Sponsorizare Bună seara tuturor! Vreau să dau nişte bani
pentru un copil bolnav. Ştie cineva cum se face
în mod legal acest lucru? Din nou pare un subiect
la care nu există un răspuns foarte
Delia Georgescu Sep 16, 2009
Romanian Nu voi mai fi moderator Mulţumiri Mulţumim, Mihai, pentru că ne-ai dat o parte din
timpul tău. Mult succes în proiectele viitoare
şi la cât mai multe satisfacţii profesionale
şi personale! Toate cele bune, Delia
Delia Georgescu Jul 22, 2009
Romanian documente de tradus de la MJ De ce este bun Tradosul "Documentaţia care însoţeşte cererea de
extrădare a lui Mihai Necolaiciuc, din Statele
Unite, are în jur de 700 de pagini.
[...] Invitată în aceeaşi emisiune, procurorul
gene
Delia Georgescu Jun 24, 2009
Romanian Redirecţionare 2% Mulţumesc! Mulţumesc mult, Ioana, pentru idei şi pentru
link!

[Edited at 2009-03-26 19:41 GMT]
Delia Georgescu Mar 26, 2009
Romanian Redirecţionare 2% Pentru că "avem dreptul" să plătim statului pe
diferite căi, în stânga şi în dreapta, bani
încontinuu, mă gândesc că ar fi oportun să ne
gândim unde să redirecţionăm cu fo
Delia Georgescu Mar 26, 2009
Romanian Calitatea traducerilor Despre ce vorbim Am remarcat şi eu în dimineaţa asta că
discuţia s-a mutat de la oportunitatea oferirii
unui feedback spre analiza modului în care Astrid
o face şi am simţit nevoia de a interveni.
Delia Georgescu Mar 11, 2009
Romanian Calitatea traducerilor Este bine pentru toată lumea să existe un feedback Din punctul meu de vedere, este bine pentru toată
lumea să existe un feedback. Această reacţie
dovedeşte interes pentru calitate din partea
celui care primeşte traducerea, dar şi un
Delia Georgescu Mar 10, 2009
Romanian Ca să vă mai descreţiţi frunţile Mulţumim! Excelentă postare, Claudia! Mulţumim mult şi te
mai aşteptăm :)
Delia Georgescu Feb 14, 2009
Romanian Va afecteaza recesiunea economica afacerea cu traduceri? Nu acum este problema Problema nu era dacă în prezent este de lucru,
pentru că există comenzi şi nu neapărat mici
(au contraire, aş spune). Problema este dacă şi
cât va mai fi de tradus mai spre vară
Delia Georgescu Feb 12, 2009
Romanian Va afecteaza recesiunea economica afacerea cu traduceri? Aceeaşi discuţie ... Aceeaşi discuţie în varianta ei optimistă se
desfăşoară pe forumul în
engleză: http://www.proz.com/forum/business_issu
es/127420-your_business_is_thriving_in_these_awful
_tim
Delia Georgescu Feb 12, 2009
Romanian Va afecteaza recesiunea economica afacerea cu traduceri? Un pic de îngrijorare Hai să sparg eu gheaţa că vad că nu vă
înghesuiţi să comentaţi :) Cred că cine
spune că nu este îngrijorat deloc (se) minte.
Să sperăm că nu va fi atât de rău (numai
Delia Georgescu Feb 11, 2009
Romanian Cristina Butaş se alătură echipei de moderatori ProZ.com Felicitări! Felicitări şi mult succes! Delia Georgescu Jan 22, 2009
Romanian Când şi cum reuşiţi să vă opriţi din muncă? Pauză... [quote]Karin Vikete wrote: Mi-am "luat liber"
din 24.12-04.01. Voi cum
procedaţi?? SĂRBĂTORI FERICITE! Karin
[/quote] Eu nu am îndrăznit să mă gândesc
la atâtea zi
Delia Georgescu Dec 22, 2008
Romanian Când şi cum reuşiţi să vă opriţi din muncă? Aş fi curioasă cum/când reuşiţi să vă
opriţi din muncă, pentru că eu reuşesc din ce
în ce mai rar şi mai greu. Noapte bună celor
care nu dorm încă şi mulţumesc de pe ac
Delia Georgescu Dec 22, 2008
Romanian Contabilitate PFA Cum/pe ce bază vă deduceţi deplasările în străinătate? Cum am tot felul de discuţii cu contabila mea
despre decontarea cheltuielilor de deplasare, aş
fi curioasă să aflu de la voi cum procedaţi cu
aceste cheltuieli. Mie mi se pare depăş
Delia Georgescu Dec 7, 2008
Translator resources book to learn Romanian 2 other suggestions Colloquial Romanian: A Complete Language Course /
Dennis Deletant. Very useful for beginners. You
can find this book on Amazon. A course in
contemporary Romanian/ Boris Cazacu, Matilda<
Delia Georgescu Dec 7, 2008
Romanian Contabilitate PFA Despre deduceri şi impozite O discuţie interesantă despre deduceri se
desfăşoară pe forumul francez:
http://www.proz.com/forum/french/120637-payer_mo
ins_dimp%C3%B4ts_en_belgique.html. Cred că
este in
Delia Georgescu Dec 5, 2008
Lighter side of trans/interp Thank you.... and goodbye! Happy birthday! Happy birthday, Laurent! I wish you also to find
better clients! Best wishes from
Bucharest, Delia
Delia Georgescu Nov 11, 2008
Romanian Cum se poate traduce atât de aberant din engleză? De ce unele traduceri ajung direct spam Am primit următorul mesaj de dimineaţă. Cred
că şi Google este ruşinat de ce a putut ieşi.
"Max Georgescu Delia, Mi-ai luat tu ai
avut-vă impozitele plătite în SUA, Marea
Delia Georgescu Nov 11, 2008
Romanian Calitatea traducerilor Mulţumiri [quote]Mihaela Ghiuzeli wrote: [quote]Delia
Georgescu wrote: P.S Subscriu la ce a spus
Cristiana despre ingineri. Şi tatăl meu a fost
inginer şi a citit enorm, îi plăceau muze
Delia Georgescu Oct 31, 2008
Romanian National Literatures in the Age of Globalization. The Issue of the Canon Astăzi şi mâine se desfăşoară la Facultatea
de Litere din Bucureşti colocviul internaţional
LITERATURILE NAŢIONALE ÎN EPOCA GLOBALIZĂRII.
PROBLEMA CANONULUI. Pentru mai mult
Delia Georgescu Oct 31, 2008
Romanian Recomandări emisiuni TV , dicţionare, articole pentru traducători Mulţumim! [quote]Cristiana Coblis wrote: Pentru colegii
amatori de muzică bună, Amalia Goje vă invită
la concerte de orgă în fiecare luni din luna
noiembrie. Primul concert va avea loc luni
Delia Georgescu Oct 30, 2008


Translation industry discussion forums

Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization






Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »