Time | Languages | Job details | Posted by Outsourcer affiliation | Outsourcer LWA avg  | Status | 1 2 Neste | 07:15 | | English to Japanese Translation Members-only until 19:15 | Blue Board outsourcer LWA: 4.4 out of 5 | 4.4 | Contact directly | 18:59 Jan 17 | | 'Glamping' marketing translation - Portuguese and Japanese Translation Software: Wordfast
Members-only | Blue Board outsourcer LWA: 5 out of 5 | 5 | Past quoting deadline | 12:32 Jan 17 | | YouTube video time-coder (Japanese audio、文字起こし) Subtitling, Captioning, Subtitling, Checking/Editing/QC, Subtitling, Time Coding, Subtitling, Translation, Subtitling, SDH/HOH | ProZ.com Business member LWA: 5 out of 5 ProZ.com Business member | 5 | Contact directly | 07:44 Jan 16 | | Long-term assignment (予算200万円) Interpreting, Consecutive | Logged in visitor | No record | Contact directly | 06:27 Jan 16 | | Looking for English to Japanese translator. Translation, Checking/editing |  Professional member LWA: 4.7 out of 5 | 4.7 | Past quoting deadline | 10:59 Jan 15 | 7 more pairs | Gaming Content Translation (Multiple Languages Pair) Translation Software: SDL TRADOS, memoQ | Logged in visitor | No record | Contact directly | 10:32 Jan 15 | 2 more pairs | Life Sciences Content Translation (Multiple Languages Pair) Translation Software: SDL TRADOS, memoQ | Logged in visitor | No record | Contact directly | 10:21 Jan 15 | | English to Japanese translation Translation | Blue Board outsourcer LWA: 4.4 out of 5 | 4.4 | Past quoting deadline | 10:12 Jan 15 | 7 more pairs | MEDICAL TRANSLATORS AND INTERPRETERS ALL LANGUAGES 10K words per month Translation, Checking/editing, Subtitling, Translation, Native speaker conversation, Other: Interpreting Certification: Required | Logged in visitor | No record | Past quoting deadline | 03:30 Jan 15 | 1 more pairs | English to Multiple languages Freelancers Needed for Title rewriting projects Translation, Transcreation | Blue Board outsourcer LWA: 4.7 out of 5 | 4.7 | Contact directly | 02:43 Jan 15 | | Chinese-Japanese Comics Proofreading Translators Wanted Translation | Blue Board outsourcer LWA: 4.5 out of 5 | 4.5 | Contact directly | 22:57 Jan 14 | 6 more pairs | Behavioral interview for adolescents, 21K words, multi-language, MemoQ Translation, Checking/editing, Transcreation Software: Indesign, memoQ | ProZ.com Business Plus member ProZ.com Business Plus member | No entries | Past quoting deadline | 16:20 Jan 14 | | Japanese > English – medical transcriptions Transcription (Potential) | Blue Board outsourcer LWA: 4.7 out of 5 | 4.7 | Past quoting deadline | 11:09 Jan 14 | | Business Consultancy Content - Recurring Vol Translation | ProZ.com Business member LWA: 5 out of 5 ProZ.com Business member | 5 | Past quoting deadline | 11:03 Jan 14 | | Looking for English to Japanese translator. Translation, Checking/editing |  Professional member LWA: 4.7 out of 5 | 4.7 | Past quoting deadline | 09:56 Jan 14 | 1 more pairs | English to Multiple languages Freelancers Needed for Title rewriting projects Transcreation | Blue Board outsourcer LWA: 4.7 out of 5 | 4.7 | Contact directly | 09:21 Jan 14 | | English-Japanese Translators wanted Translation | Blue Board outsourcer LWA: 4.5 out of 5 | 4.5 | Contact directly | 06:06 Jan 14 | | English to Japanese/Korean translation, E-commerce Field Software: SDL TRADOS | Blue Board outsourcer LWA: 5 out of 5 | 5 | Contact directly | 03:51 Jan 14 | | Translation project, e-commerce, multiple languages Translation | Blue Board outsourcer LWA: 4.7 out of 5 | 4.7 | Contact directly | 19:39 Jan 13 | | EN>JA Medical translators (freelancers) needed Software: SDL TRADOS, memoQ, XTM | Blue Board outsourcer LWA: 4.5 out of 5 | 4.5 | Contact directly | 17:18 Jan 13 | | EN->JA NATIVE transator for a long term project Translation Software: Transifex Country: Japan | | No entries | Contact directly | 16:07 Jan 13 | | EN->JA NATIVE translator for a long term project Translation Software: Transifex Country: Japan | | No entries | Closed | 14:47 Jan 13 | | Certified "Sworn" translator needed, about 9.6K words Translation Certification: Required
Members-only |  Professional member LWA: 5 out of 5 | 5 | Past quoting deadline | 09:10 Jan 13 | | gaming website Translation Software: Microsoft Excel, memoQ Country: Japan | ProZ.com Business member LWA: 5 out of 5 ProZ.com Business member | 5 | Past quoting deadline | | 06:19 Jan 13 | | Fashion Apparel, Streetwear, sneakers, e-commerce, Longterm partners Translation, Checking/editing, Copywriting, Transcreation | Logged in visitor | No record | 8 Quotes | 03:51 Jan 13 | 4 more pairs | Freelance Subtitle Translators Wanted! Translation, Transcription, Subtitling, Captioning, Subtitling, Checking/Editing/QC, Subtitling, Time Coding, Subtitling, Translation | ProZ.com Business member LWA: 5 out of 5 ProZ.com Business member | 5 | Contact directly | 06:36 Jan 12 | | Potential Japanese UER Tasks, Low Requirements! Translation, Checking/editing, Other: User Experience Feedback (Potential) Country: Japan | Blue Board outsourcer LWA: 4.4 out of 5 | 4.4 | Past quoting deadline | 05:41 Jan 12 | | English-Japanese Translators Wanted Translation | Blue Board outsourcer LWA: 4.5 out of 5 | 4.5 | Contact directly | 05:39 Jan 12 | | Chinese-Japanese Comics Proofreading Translators Wanted Other: Proofreading | Blue Board outsourcer LWA: 4.5 out of 5 | 4.5 | Contact directly | 23:28 Jan 11 | | Remote Interpreting Assignment for Virtual Hearing (Legal) Interpreting, Consecutive, Interpreting, Simultaneous Certification: Required | Blue Board outsourcer LWA: 5 out of 5 | 5 | Contact directly | 20:16 Jan 11 | | 4,600 Words of Training Material Translation | Logged in visitor | No record | Past quoting deadline | 19:13 Jan 11 | | precision farming software hardware user manuals, technical, 28,000 words, | | 5 | Past quoting deadline | 16:02 Jan 11 | | Urgent - Evaluators needed Checking/editing, Other: Evaluation | Blue Board outsourcer LWA: 4.9 out of 5 | 4.9 | Past quoting deadline | 14:20 Jan 11 | | EN>JP translation 3.500 words Translation Software: SDL TRADOS, Microsoft Word, Adobe Acrobat Certification: Required | Blue Board outsourcer LWA: 5 out of 5 | 5 | Past quoting deadline | 08:58 Jan 11 | | English -Japanese,linguistic testing project,mobile phone UI ,GSL Checking/editing |  Professional member LWA: 4.7 out of 5 | 4.7 | Contact directly | 15:55 Jan 8 | | Experienced Freelance English > JA, NO, ZHTW, DE Translators Translation | Blue Board outsourcer LWA: 3.7 out of 5 | 3.7 | Contact directly | 13:53 Jan 8 | | English<>Japanese Evaluation Project Freelancer needed (e-commerce) Other: LQE(evaluation) | Blue Board outsourcer LWA: 4.7 out of 5 | 4.7 | Contact directly | 12:12 Jan 8 | 5 more pairs | “Potential project”, “Medical Interpreting” Interpreting, Simultaneous Country: Greece | | No entries | Contact directly | 10:15 Jan 8 | | Urgent - Evaluators needed Checking/editing, Other: Evaluation | Blue Board outsourcer LWA: 4.9 out of 5 | 4.9 | Past quoting deadline | 09:32 Jan 8 | | EN to Chinese, Japanese, Thai, German game translation project Translation | Blue Board outsourcer LWA: 1 out of 5 | 1 | Contact directly | 09:22 Jan 8 | | english-japanese law translation(japanese native only) Translation | Blue Board outsourcer LWA: 1 out of 5 | 1 | Contact directly | 07:48 Jan 8 | | 治験文書の翻訳または校正 - 英語から日本語、日本語から英語 Translation, Checking/editing | ProZ.com Business member LWA: 3.5 out of 5 ProZ.com Business member | 3.5 | Contact directly | 07:34 Jan 8 | | EN>JA, mechanical projects, memoQ Translation, Checking/editing Software: SDL TRADOS, Wordfast, memoQ Country: Japan |  Professional member LWA: 4.7 out of 5 | 4.7 | Closed | 03:18 Jan 8 | | English-Japanese Translation & Proofreading Specialists Wanted Translation, Other: Proofreading | Blue Board outsourcer LWA: 4.5 out of 5 | 4.5 | Contact directly | 02:51 Jan 8 | | Website translation of robot manufacturer 机器人网站本地化 Translation, Checking/editing | Blue Board outsourcer LWA: 4 out of 5 | 4 | Past quoting deadline | 02:15 Jan 8 | 2 more pairs | Hospital Internationalisation, continuous project Translation, Checking/editing, Interpreting, Consecutive, Interpreting, Simultaneous (Potential) | Blue Board outsourcer LWA: 4 out of 5 | 4 | Past quoting deadline | 00:54 Jan 8 | | フリーランス英日通訳ービジネス会議 Interpreting, Consecutive, Interpreting, Phone, Other: テレビ会議 |  Professional member | No entries | Closed | 14:42 Jan 7 | | DE-JP, 527 words, cultural Translation | Blue Board outsourcer LWA: 4.7 out of 5 | 4.7 | Closed | 09:14 Jan 7 | | FR > RU, JP 200 mots, gastronomie Translation, Checking/editing | Blue Board outsourcer LWA: 5 out of 5 | 5 | Closed | 08:43 Jan 7 | | EN-JA game localization project Translation Software: Crowdin | Blue Board outsourcer LWA: 4.9 out of 5 | 4.9 | Closed | 1 2 Neste | | | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | Translation industry jobsJobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals. The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board. SDL Trados Business Manager Lite |
---|
SDL Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
|
| CafeTran Espresso |
---|
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
|
|
|