Source language: Target language:
Fields:
Search term (optional):
Types:  Translation  Interpreting  Potential
Advanced search mode | View all

Time Languages Job details Posted by
Outsourcer affiliation
Outsourcer LWA avg Likelihood of working again Status
12:27
Jan 16
Professional translators wanted for a long-term translation project
Translation, Transcription, Copywriting, Subtitling, Captioning, Subtitling, Checking/Editing/QC
(Potential)

Blue Board outsourcer
No entries
Contact directly
13:25
Jan 15
revision job EN-NL, voice-over script oil & gas, 944 words
Checking/editing

Certification: Required
Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Past quoting deadline
13:18
Jan 15
20K words, Finance, Business, Translation, Post Editing, Groupshare
Translation, MT post-editing

Professional member
LWA: 5 out of 5
5 Past quoting deadline
09:55
Jan 15
3 more pairs Translation of blog posts - cryptocurrency
Translation, Checking/editing, MT post-editing
(Potential)

ProZ.com Business member
LWA: 5 out of 5
ProZ.com Business member
5 Closed
22:57
Jan 14
6 more pairs Behavioral interview for adolescents, 21K words, multi-language, MemoQ
Translation, Checking/editing, Transcreation

Software: Indesign, memoQ
ProZ.com Business Plus member
ProZ.com Business Plus member
No entries
Past quoting deadline
17:43
Jan 14
3 more pairs Linguists Needed - Long-term collaboration
Translation, Checking/editing, Voiceover, Transcription, Copywriting, MT post-editing, Transcreation, Subtitling, Captioning, Subtitling, Checking/Editing/QC, Subtitling, Time Coding, Subtitling, Translation

Software: SDL TRADOS, Microsoft Word,
Adobe Acrobat, memoQ, Microsoft Office Pro,
MemSource Cloud, Aegisub, Subtitle Edit,
Subtitle Editor, Subtitle Workshop
Professional member
LWA: 5 out of 5
5 Past quoting deadline
17:37
Jan 14
3 more pairs Linguists Needed - Long-term collaboration
Translation, Checking/editing, Transcription, Copywriting, MT post-editing, Transcreation, Subtitling, Captioning, Subtitling, Checking/Editing/QC, Subtitling, Time Coding, Subtitling, Translation

Software: SDL TRADOS, Microsoft Word,
Adobe Acrobat, memoQ, Microsoft Office Pro,
MemSource Cloud, Aegisub, Subtitle Edit,
Subtitle Editor, Subtitle Workshop
Professional member
LWA: 5 out of 5
5 Closed
16:00
Jan 14
Translators FR>DE who can work with Wordpress
Translation

ProZ.com Business member
ProZ.com Business member
No record
Closed
14:54
Jan 14
NL<>FR, EN translation; sustainable development
Translation
(Potential)

Blue Board outsourcer
4.9 Contact directly
14:16
Jan 14
1 more pairs Translation
Translation

Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Past quoting deadline
12:36
Jan 14
Linguists from Portuguese into GERMAN/DUTCH/POLISH - potential projects
Translation, Checking/editing, MT post-editing
(Potential)

Software: SDL TRADOS, Passolo,
SDLX, Wordfast, OmegaT,
Microsoft Word, Microsoft Excel, Idiom,
Translation Workspace, memoQ, Microsoft Office Pro,
XTM, MemSource Cloud, MateCat,
Smartcat
Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5
20
Quotes
10:13
Jan 14
STAŁA WSPÓŁPRACA - RZETELNY TŁUMACZ JĘZYKA NIDERLANDZKIEGO
Translation
(Potential)

Software: SDL TRADOS, memoQ
Country: Poland
Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Contact directly
09:36
Jan 14
5 more pairs English into Dutch, German, French, Italian, Spanish and Portuguese
Translation, Transcreation

Blue Board outsourcer
LWA: 4.7 out of 5
4.7
267
Quotes
03:51
Jan 14
Translation project, e-commerce, multiple languages
Translation

Blue Board outsourcer
LWA: 4.7 out of 5
4.7 Contact directly
18:48
Jan 13
Spanish into Dutch
Translation

Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Past quoting deadline
15:11
Jan 13
Dutch transcribers for an online project (Remote)
Transcription

Country: Netherlands
ProZ.com Business Plus member
No entries
Contact directly
09:14
Jan 13
7 more pairs MEDICAL TRANSLATORS AND INTERPRETERS ALL LANGUAGES 10K words per month
Translation, Checking/editing, Subtitling, Translation, Native speaker conversation, Other: Interpreting

Certification: Required
Logged in visitor
No record
Past quoting deadline
12:32
Jan 11
English to Dutch (Pharmaceutical)
Translation

Blue Board outsourcer
LWA: 4.5 out of 5
4.5 Past quoting deadline
13:22
Jan 9
Urgent requirement for English-Dutch linguists
Translation, Checking/editing, MT post-editing

Software: SDL TRADOS, Powerpoint,
Microsoft Word, Microsoft Excel, memoQ,
XTM, QuaHill
Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Contact directly
15:25
Jan 8
Looking for native FI, SV, NL, DA and IS linguists, IT, marketing
Translation, Checking/editing
(Potential)

Professional member
LWA: 5 out of 5
5 Past quoting deadline
09:52
Jan 8
EN-NL SEO job
Translation

ProZ.com Business member
LWA: 4.8 out of 5
ProZ.com Business member
4.8 Closed
18:36
Jan 7
FR > NL 200 mots, gastronomie
Translation, Checking/editing

Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Closed
14:57
Jan 6
EN-NL Review
Other: Review

Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Closed
13:16
Jan 6
7 more pairs MEDICAL TRANSLATORS AND INTERPRETERS ALL LANGUAGES 10K words per month
Translation, Checking/editing, Subtitling, Translation, Native speaker conversation, Other: Interpreting

Certification: Required
Logged in visitor
No record
Closed
11:33
Jan 6
SOFTWARE TRANSLATION EN>NL +2000 words
Translation

ProZ.com Business member
LWA: 5 out of 5
ProZ.com Business member
5 Closed
18:05
Jan 5
English > Dutch, electrical engineering software, 2000 words
Translation

Blue Board outsourcer
LWA: 1 out of 5
1 Closed
11:16
Jan 5
Seeking Dutch Transcribers, Captioning and Subtitling experts
Transcription, Subtitling, Captioning, Subtitling, Checking/Editing/QC, Subtitling, Time Coding, Subtitling, Translation, Other: Subtitling
(Potential)

Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5
1
Quotes
09:33
Jan 5
5 more pairs MT Post Editing
Translation, MT post-editing
(Potential)

ProZ.com Business member
LWA: 4.7 out of 5
ProZ.com Business member
4.7 Closed
06:14
Jan 5
Technical NL resource
Translation

Software: memoQ
Country: Netherlands
Professional member
LWA: 5 out of 5
5 Closed


Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
CafeTran Espresso
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free
TM-Town
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

Your current localization setting

Norwegian

Select a language

Jobs
  • All of ProZ.com
  • Termsøk
  • Jobber
  • Forumer
  • Multiple search